ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Feel it comin’ in the air (yeah)
– လေထဲမှာလာနေတာကိုခံစားရတယ်(ဟုတ်တယ်)
Hear the screams from everywhere (yeah)
– နေရာတိုင်းကအော်ဟစ်သံတွေကိုကြားရတယ်(ဟုတ်တယ်)
I’m addicted to the thrill (I’m ready)
– ငါဟာစိတ်လှုပ်ရှားမှုကိုစွဲလမ်းနေပြီ(ငါအဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ)
It’s a dangerous love affair (come on)
– ဒါကအန္တရာယ်ရှိတဲ့အချစ်ရေးတစ်ခုပါ။
Can’t be scared when it goes down
– ကျသွားတဲ့အခါမကြောက်နိုင်ဘူး။
Got a problem, tell me now
– ပြဿနာတစ်ခုခုရှိရင်အခုပဲပြောပါ
Only thing that’s on my mind
– စိတ်ထဲမှာရှိတာဆိုလို့
Is who’s gonna run this town tonight
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
Is who’s gonna run this town tonight
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
We gon’ run this town
– ဒီမြို့ကိုကျွန်မတို့အုပ်ချုပ်မယ်။
We are, yeah, I said it, we are
– ကျွန်တော်တို့ကဟုတ်တယ်၊ကျွန်တော်ပြောခဲ့တယ်။
This is Roc Nation, pledge your allegiance
– ဒါက Roc Nation ပါ၊သစ္စာပြုပါ
Get your fatigues on, all black everything
– အဝတ်အစားတွေဝတ်ထား၊အနက်ရောင်ပဲဝတ်ထား၊
Black cards, black cars, all black everything
– အနက်ရောင်ကဒ်တွေ၊အနက်ရောင်ကားတွေ၊အနက်ရောင်အားလုံး
And our girls are blackbirds ridin’ with they Dillingers
– ကျွန်မတို့မိန်းကလေးတွေကငှက်မည်းတွေပါ၊သူတို့နဲ့အတူငှက်ပျောသီးတွေသောက်ကြတယ်။
I get more in depth if you boys really real enough
– တကယ်လို့များခင်ဗျားတို့ကတကယ့်ကိုလက်တွေ့ကျကျလုပ်ကိုင်ကြမယ်ဆိုရင်၊ကျွန်တော်ပိုနက်ရှိုင်းစွာနားလည်လာနိုင်မှာပါ။
This is la Familia, I’ll explain later
– ဒါက la Familia ပါ၊နောက်မှရှင်းပြပါ့မယ်။
But for now, let me get back to this paper
– ဒါပေမဲ့လောလောဆယ်တော့ဒီစာတမ်းကိုပြန်သွားပါရစေ။
I’m a couple bands down and I’m tryin’ to get back
– ငါကတီးဝိုင်းနှစ်ဖွဲ့လောက်ကျသွားပြီးပြန်လာဖို့ကြိုးစားနေတယ်။
I gave Doug a grip and lost a flip for five stacks
– Doug ကိုလက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ပြီးငါးပုံတစ်ပုံလွဲချော်ခဲ့တယ်။
Yeah, I’m talkin’ five comma, six zeros, dot zero, here Doug
– ဟုတ်တယ်၊ကျွန်တော်ပြောနေတာကပုဒ်ဖြတ်ငါးခု၊သုညခြောက်ခု၊အစက်သုည၊ဒီမှာ Doug
Back to runnin’ circles ’round n-, now we squared up
– Runnin’circles’round n-ကိုပြန်သွားပြီးအခုကျွန်တော်တို့ squared up လုပ်လိုက်ပြီ
Hold up
– ခဏလေး
Life’s a game but it’s not fair
– ဘဝဟာကစားပွဲတစ်ခုဆိုပေမဲ့မတရားဘူးလေ။
I break the rules so I don’t care
– စည်းမျဉ်းတွေကိုချိုးဖောက်တော့ဂရုမစိုက်ဘူး။
So I keep doin’ my own thing
– ဒီတော့ကိုယ့်အလုပ်ကိုကိုယ်လုပ်နေတယ်၊
Walkin’ tall against the rain
– မိုးရေထဲလမ်းလျှောက်ရင်း
Victory’s within the mile
– အောင်ပွဲကတစ်မိုင်အတွင်းမှာပါ။
Almost there, don’t give up now
– ပြီးခါနီးပြီ၊လက်မလျှော့နဲ့။
Only thing that’s on my mind
– စိတ်ထဲမှာရှိတာဆိုလို့
Is who’s gonna run this town tonight
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
We are, yeah, I said it, we are
– ကျွန်တော်တို့ကဟုတ်တယ်၊ကျွန်တော်ပြောခဲ့တယ်။
You can call me Caesar, in a dark Caesar
– ငါ့ကို caesar လို့ခေါ်နိုင်တယ်၊မှောင်မိုက်တဲ့ Caesar မှာ
Please follow the leader, so Eric B we are
– ကျေးဇူးပြုပြီးခေါင်းဆောင်ကိုလိုက်နာပါ၊ဒီတော့ Eric B တို့ပါ။
Microphone fiend, this the return of the God
– မိုက်ခရိုဖုန်းနတ်ဆိုး၊ဒါကဘုရားသခင်ရဲ့ပြန်လာခြင်းပါ။
Peace, God, ah, ah, it ain’t no nobody fresher
– ငြိမ်းချမ်းရေး၊ဘုရားသခင်၊အိုး၊အိုးဒါကအသစ်အဆန်းမဟုတ်ဘူး။
I’m in Maison, ah, Martin Margiela
– ကျွန်မက Maison Martin၊Martin Margiela
On the table, screamin’
– စားပွဲပေါ်မှာအော်ဟစ်နေတယ်၊’
“F- the other side, they’re jealous”
– “အခြားဘက်ကအားကျတယ်”
We got a banquette full of broads
– ကျွန်မတို့မှာမိန်းကလေးတွေပြည့်နေတဲ့ပွဲတစ်ခုရှိတယ်။
They got a table full of fellas (eww)
– သူတို့မှာလူတွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့စားပွဲတစ်လုံးရှိတယ်။
And they ain’t spendin’ no cake
– ပြီးတော့သူတို့ဟာကိတ်မုန့်ကိုမသုံးကြပါဘူး။
They should throw their hand in
– သူတို့လက်ကိုထိုးထည့်သင့်တယ်။
‘Cause they ain’t got no spades (eww)
– သူတို့မှာစွန်တွေမရှိလို့ပါ
My whole team got dough
– ကျွန်တော့အဖွဲ့တစ်ခုလုံးပိုက်ဆံရခဲ့တယ်။
So my banquette is lookin’ like millionaires’ row (eww)
– ဒီတော့ကျွန်တော့ရဲ့စားပွဲဟာသန်းကြွယ်သူဌေးတန်းနဲ့တူနေတယ်။
Life’s a game but it’s not fair
– ဘဝဟာကစားပွဲတစ်ခုဆိုပေမဲ့မတရားဘူးလေ။
I break the rules so I don’t care
– စည်းမျဉ်းတွေကိုချိုးဖောက်တော့ဂရုမစိုက်ဘူး။
So I keep doin’ my own thing
– ဒီတော့ကိုယ့်အလုပ်ကိုကိုယ်လုပ်နေတယ်၊
Walkin’ tall against the rain
– မိုးရေထဲလမ်းလျှောက်ရင်း
Victory’s within the mile
– အောင်ပွဲကတစ်မိုင်အတွင်းမှာပါ။
Almost there, don’t give up now
– ပြီးခါနီးပြီ၊လက်မလျှော့နဲ့။
Only thing that’s on my mind
– စိတ်ထဲမှာရှိတာဆိုလို့
Is who’s gonna run this town tonight
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– ဒီညဒီမြို့ကိုဘယ်သူကဦးဆောင်မှာလဲ။
It’s crazy how you can go from bein’ Joe Blow
– Joe Blow ကနေဘယ်လိုထွက်သွားနိုင်တယ်ဆိုတာရူးတာပဲလေ။
To everybody on your d-, no h-
– မင်းရဲ့ d-,no h ကလူတိုင်းကို-
I bought my whole family whips, no Volvos
– မိသားစုတစ်စုလုံးအတွက်ဝှေ့ယမ်းတွေဝယ်တယ်၊ဗော်လ်ဗိုတွေမဝယ်ဘူး။
Next time I’m in church, please, no photos
– နောက်တစ်ခါဘုရားကျောင်းသွားရင်ဓာတ်ပုံတွေမရိုက်ပါနဲ့။
Police escorts, everybody passports
– ရဲကင်းတွေ၊လူတိုင်းရဲ့နိုင်ငံကူးလက်မှတ်တွေ
This the life that everybody ask for
– ဒါကလူတိုင်းတောင်းဆိုနေတဲ့ဘဝပါ။
This the fast life, we are on a crash course
– ဒါကမြန်တဲ့ဘဝ၊ကျွန်မတို့ဟာအရှိန်အဟုန်နဲ့လမ်းကြောင်းပေါ်မှာပါ။
What you think I rap for, to push a f- RAV4?
– F-RAV4 ကိုတွန်းဖို့ကျွန်မရက်ပ်တီးတာဘာအတွက်လို့ထင်လဲ။
But I know that if I stay stunting
– ဒါပေမဲ့ကျွန်မသိတာကကျွန်မဆက်ပြီးရပ်နေရင်
All these girls only gon’ want one thing
– ဒီမိန်းကလေးတွေအားလုံးဟာတစ်မျိုးတည်းကိုပဲလိုချင်ကြမှာလေ။
I can spend my whole life goodwill hunting
– တစ်သက်လုံးကောင်းမွန်တဲ့စေတနာကိုအမဲလိုက်ရင်းကုန်ဆုံးနိုင်တယ်။
Only good gon’ come is this good when I’m c-
– ငါ c ဖြစ်တဲ့အခါကောင်းတာပဲရှိတာ-
She got a ass that’ll swallow up a G-string
– သူမမှာ G-string ကိုမျိုချမယ့်မြည်းတစ်ကောင်ရှိတယ်။
And up top, uh, two bee stings
– အပေါ်ဘက်မှာပျားနှစ်ကောင်ကိုကိုက်တယ်။
And I’m beasting off the Riesling
– Riesling ကိုဖမ်းစားနေတယ်။
And my n- just made it out the precinct
– ကျွန်မ n ကအခုပဲခရိုင်ကနေထွက်လာခဲ့တယ်။
We give a damn about the drama that your dude bring
– မင်းရဲ့လူကယူလာတဲ့ဇာတ်လမ်းကိုငါတို့ဂရုစိုက်တယ်။
I’m just tryin’ to change the color on your mood ring
– မင်းရဲ့စိတ်နေစိတ်ထားလက်စွပ်ပေါ်ကအရောင်ကိုပြောင်းဖို့ကြိုးစားနေတာပဲလေ။
Reebok, baby, you need to try some new things
– Reebok,baby,မင်းဟာအသစ်အဆန်းတွေကိုစမ်းကြည့်ဖို့လိုတယ်။
Have you ever had shoes without shoe strings?
– ဖိနပ်ကြိုးမပါတဲ့ဖိနပ်တွေစီးဖူးလား။
“What’s that, Ye?”, “Baby, these heels”
– “အဲဒါကဘာလဲ၊ဟုတ်လား။”ကလေးရေ၊ဒီဒေါက်မြင့်ဖိနပ်တွေ”
“Is that a May- what?”, “Baby, these wheels”
– “ဒါကမေလလား၊ဘာလဲ””ကလေးရေ၊ဒီဘီးတွေ”
You trippin’ when you ain’t sippin’, have a refill
– သောက်မနေရင်ခလုတ်တိုက်မိရင်ထပ်ဖြည့်လိုက်ပါ။
You feelin’ like you runnin’, huh? Now you know how we feel
– ပြေးနေသလိုခံစားရတယ်မို့လား။ အခုကျွန်တော်တို့ဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာသိပြီ
What’s up?
– ဘာဖြစ်သွားလဲ။
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
What’s up?
– ဘာဖြစ်သွားလဲ။
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး
We gon’ run this town tonight
– ဒီညဒီမြို့ကိုလည်ပတ်မယ်။
What’s up?
– ဘာဖြစ်သွားလဲ။
