B. Praak Feat. Nawazuddin Siddiqui & Sunanda Sharma – Baarish Ki Jaaye Hindi Songtext Deutsch Übersetzung

ये सूरज से भी कह दो कि अपनी आग बुझा के करे
– Sag der Sonne, Sie soll dein Feuer löschen
ये सूरज से भी कह दो कि अपनी आग बुझा के करे
– Sag der Sonne, Sie soll dein Feuer löschen
अगर उस से बातें करनी हैं तो फिर नज़र झुका के करे
– Wenn du mit ihm reden willst, dann schau zurück.
तो फिर नज़र झुका के करे
– Dann schau dir das KARE an

तारे उस के हाथ में होने ही चाहिए
– Die Sterne müssen in seinen Händen
जुगनू उस के साथ में सोने ही चाहिए
– Firefly muss damit Gold besitzen

ओ, ख़ुशबुओं से उस की सिफ़ारिश की जाए
– O, lass ihn mit Freude empfohlen werden
ओ, ख़ुशबुओं से उस की सिफ़ारिश की जाए
– O, lass ihn mit Freude empfohlen werden
(सिफ़ारिश की जाए)
– (Ratsam)

ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
मेरा यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mein Mann lacht, lass es regnen
यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mann lacht, um geregnet zu werden

ये सूरज से भी कह दो कि अपनी आग बुझा के करे
– Sag der Sonne, Sie soll dein Feuer löschen
अगर उस से बातें हैं करनी तो नज़रें झुका के करे
– Wenn du mit ihm sprichst, dann sieh ihn dir an.
हो, ये सूरज से भी कह दो, अपनी आग बुझा के करे
– Sag das der Sonne, lösche dein Feuer
‘गर उस से बातें करनी हैं तो नज़रें झुका के करे
– “Wenn du mit ihm reden willst, dann sieh ihn dir an.

मोहब्बत, Jaani की पूरी ख़ाहिश की जाए
– Liebe, Jaanis gesamtes Konto gemacht werden
मोहब्बत, Jaani की पूरी ख़ाहिश की जाए
– Liebe, Jaanis gesamtes Konto gemacht werden
(ख़ाहिश की जाए)
– (Gegessen werden)

ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
मेरा यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mein Mann lacht, lass es regnen
यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mann lacht, um geregnet zu werden

हाय, आशिक़ हो जाने में कितना वक्त लगता है
– Hallo, wie lange dauert es, gesegnet zu werden
रब के घर में आने में कितना वक्त लगता है
– Wie lange braucht es, um zum Haus des Herrn zu kommen
देखा उसे तो ये मालूम हुआ
– Sah, dass er das wusste
कि जन्नत को पाने में कितना वक्त लगता है
– So lange dauert es, um ins Paradies zu kommen

ये ज़माना जाने ना, क्या करा सकती है
– Was kann es tun, um nicht zu wissen
ओ, यार मेरे की नज़रें हैं, दरिया डुबा सकती हैं
– O, Mann Ich habe meine Augen, Darya kann ertrinken

उस का बस चले तो सारा दरिया पी जाए
– Wenn US ka Bus fährt, Sara Darya wird trinken
उस का बस चले तो सारा दरिया पी जाए
– Wenn US ka Bus fährt, Sara Darya wird trinken

ऐ ख़ुदा, ऐ ख़ुदा…
– Aye Gott, Ja Gott…
ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
मेरा यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mein Mann lacht, lass es regnen
यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mann lacht, um geregnet zu werden

ऐ ख़ुदा, तू बोल दे तेरे बादलों को
– O Gott, du sollst zu deinen Wolken sprechen
मेरा यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mein Mann lacht, lass es regnen
यार हँस रहा है, बारिश की जाए
– Mann lacht, um geregnet zu werden
(बारिश की जाए)
– (Zu regnen)

ना दुनिया के लिए लिखते, ना मेरे लिए लिखते
– Noch schreiben für die Welt, noch schreiben für mich
ना दुनिया के लिए लिखते, ना मेरे लिए लिखते
– Noch schreiben für die Welt, noch schreiben für mich
Haha! Ghalib ज़िंदा होते तो तेरे लिए लिखते
– Haha! Ghalib lebte zu Tere Liye
Ghalib ज़िंदा होते तो तेरे लिए लिखते
– Ghalib lebte zu Tere Liye
(तेरे लिए लिखते, तेरे लिए लिखते)
– (Schreibe für dich, schreibe für dich)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın