ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must have been something you said
– မင်းပြောတာတစ်ခုခုဖြစ်ရမယ်။
I just died in your arms tonight
– ဒီညမင်းလက်မောင်းတွေထဲမှာငါသေသွားတယ်
I keep looking for something I can’t get
– ငါမရနိုင်တာတစ်ခုခုကိုဆက်ရှာနေတယ်၊
Broken hearts lie all around me
– ကျိုးပဲ့နေတဲ့နှလုံးသားတွေကကျွန်တော့ဝန်းကျင်မှာလှဲနေတယ်။
And I don’t see an easy way to get out of this
– ဒီကနေလွတ်မြောက်ဖို့လွယ်တဲ့နည်းကိုကျွန်မမမြင်ဘူး။
Her diary it sits by the bedside table
– သူ့ဒိုင်ယာရီကအိပ်ရာဘေးစားပွဲမှာထိုင်နေတယ်။
The curtains are closed, the cats in the cradle
– ကန့်လန့်ကာတွေပိတ်ထားတယ်၊ကြောင်တွေကကလေးအိပ်ရာထဲမှာပါ။
Who would’ve thought that a boy like me could come to this?
– ကျွန်မလိုကောင်လေးကဒီလိုဖြစ်လိမ့်မယ်လို့ဘယ်သူကများတွေးမိမှာတုန်း။
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must’ve been something you said
– မင်းပြောတာတစ်ခုခုဖြစ်ရမယ်။
I just died in your arms tonight
– ဒီညမင်းလက်မောင်းတွေထဲမှာငါသေသွားတယ်
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must’ve been some kind of kiss
– အနမ်းတစ်မျိုးဖြစ်ရမယ်။
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
Is there any just cause for feeling like this?
– ဒီလိုခံစားရတာအကြောင်းရှိလား။
On the surface I’m a name on a list
– အပေါ်ယံအားဖြင့်ကျွန်တော်ဟာစာရင်းတစ်ခုထဲကနာမည်တစ်ခုပါ။
I try to be discreet, but then blow it again
– သတိရှိဖို့ကြိုးစားပေမဲ့နောက်တစ်ခါမွှေနှောက်တယ်။
I’ve lost and found, it’s my final mistake
– ဆုံးရှုံးပြီးပြန်တွေ့တယ်၊ဒါကနောက်ဆုံးအမှားပါ။
She’s loving by proxy, no give and all take
– သူမဟာကိုယ်စားလှယ်နဲ့ချစ်နေတယ်၊ပေးတာ၊ယူတာမလုပ်ဘူး။
‘Cause I’ve been thrilled to fantasy one too many times
– ဘာလို့လဲဆိုတော့စိတ်ကူးယဉ်အိပ်မက်ကိုကျွန်မအကြိမ်ပေါင်းများစွာကြိုက်ခဲ့လို့ပါ။
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must’ve been something you said
– မင်းပြောတာတစ်ခုခုဖြစ်ရမယ်။
I just died in your arms tonight
– ဒီညမင်းလက်မောင်းတွေထဲမှာငါသေသွားတယ်
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must’ve been some kind of kiss
– အနမ်းတစ်မျိုးဖြစ်ရမယ်။
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
It was a long hot night
– ဒါကရှည်လျား၊ပူပြင်းတဲ့ညတစ်ညပါ။
And she made it easy, she made it feel right
– ဒါကိုလွယ်ကူအောင်လုပ်တယ်၊မှန်တယ်လို့ခံစားရအောင်လုပ်ပေးတယ်။
But now it’s over, the moment has gone
– ဒါပေမဲ့အခုတော့ပြီးသွားပြီ၊တဒင်္ဂကကုန်သွားပြီ။
I followed my hands not my head, I know I was wrong
– ကျွန်မလက်တွေကိုလိုက်ခဲ့ပေမဲ့ခေါင်းကိုတော့မလိုက်ခဲ့ဘူး။ကျွန်မမှားတာသိတယ်။
Oh I, I just died in your arms tonight
– အိုးငါဒီညမင်းလက်ထဲမှာသေသွားတယ်
It must’ve been something you said
– မင်းပြောတာတစ်ခုခုဖြစ်ရမယ်။
I just died in your arms tonight
– ဒီညမင်းလက်မောင်းတွေထဲမှာငါသေသွားတယ်
I, I just died in your arms tonight
– ဒီညမင်းလက်မောင်းတွေထဲမှာငါသေသွားတယ်
It must’ve been some kind of kiss
– အနမ်းတစ်မျိုးဖြစ်ရမယ်။
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
I should’ve walked away
– ငါထွက်သွားခဲ့သင့်တယ်
