Videoclub, Adèle Castillon & Mattyeux – Amour plastique ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– ငါ့စိတ်ထဲမှာအရာရာဟာရှုပ်ထွေးနေတယ်။မင်းမျက်လုံးတွေထဲမှာငါပျောက်နေတယ်။
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– မင်းရဲ့ချစ်ခင်စရာအကြည့်ရဲ့လှိုင်းထဲမှာငါနစ်မြုပ်နေတယ်၊
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– မင်းရဲ့ဝိဉာဉ်ကိုငါ့အရေပြားမှာလှည့်လည်စေချင်တာပဲလေ။
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– ပန်းတစ်ပွင့်၊သင့်နှလုံးသားထဲကအမျိုးသမီး Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– ငါကမင်းနာမည်ပဲ၊တဒိန်းဒိန်းခုန်နေတဲ့အသက်ရှူသံ
De nos corps dans le sombre animés lentement
– အမှောင်ထဲမှာခန္ဓာကိုယ်တွေရဲ့

Et la nuit je pleure des larmes qui coulent le long de mes joues
– ညဘက်ဆိုမျက်ရည်တွေကျလာတယ်။
Je ne pense à toi que quand le jour sombre, que s’abattent sur moi
– မင်းကိုမှောင်မိုက်တဲ့နေ့ရောက်မှပဲတွေးမိတယ်။
Mes tristes démons, dans l’abîme sans fond
– ငါ့ရဲ့ဝမ်းနည်းစရာနတ်ဆိုးတွေ၊အနက်မဲ့တဲ့ချောက်ကမ်းပါးထဲမှာ
Aime-moi jusqu’à ce que les roses fanent
– နှင်းဆီတွေမှိန်သွားတဲ့အထိငါ့ကိုချစ်ပါ။
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes
– ကျွန်တော်တို့ရဲ့စိတ်ဝိဉာဉ်တွေကိုနက်ရှိုင်းတဲ့မရေရာမှုထဲကိုနစ်ဝင်ခွင့်ပေးပါ။

Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
– ညဘက်ဆိုအရာရာကမှောင်မိုက်တဲ့အခါမင်းကတာကိုငါကြည့်တယ်။

Je résonne en baisers, le long de ta poitrine
– မင်းရင်ဘတ်မှာအနမ်းတွေထဲမှာပဲ့တင်ထပ်နေတယ်၊
Perdue dans l’avalanche de mon cœur égaré
– ပျောက်ဆုံးနေတဲ့နှလုံးသားရဲ့ချောက်ကမ်းပါးထဲမှာပျောက်ဆုံးနေတယ်။
Qui es-tu, où es-tu
– မင်းကဘယ်သူလဲ၊ဘယ်မှာလဲ
Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée
– မျက်ရည်တွေ၊ကြောက်နေတဲ့အရိပ်ရဲ့ရယ်မောသံတွေကြောင့်ပါ။
Je résonne en baisers
– အနမ်းတွေထဲမှာအသံထွက်နေတယ်။

Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– ငါ့စိတ်ထဲမှာအရာရာဟာရှုပ်ထွေးနေတယ်။မင်းမျက်လုံးတွေထဲမှာငါပျောက်နေတယ်။
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– မင်းရဲ့ချစ်ခင်စရာအကြည့်ရဲ့လှိုင်းထဲမှာငါနစ်မြုပ်နေတယ်၊
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– မင်းရဲ့ဝိဉာဉ်ကိုငါ့အရေပြားမှာလှည့်လည်စေချင်တာပဲလေ။
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– ပန်းတစ်ပွင့်၊သင့်နှလုံးသားထဲကအမျိုးသမီး Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– ငါကမင်းနာမည်ပဲ၊တဒိန်းဒိန်းခုန်နေတဲ့အသက်ရှူသံ
De nos corps dans le sombre animés lentement
– အမှောင်ထဲမှာခန္ဓာကိုယ်တွေရဲ့

Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser
– ညဘက်ဆိုအားလုံးအမှောင်ကျတဲ့အခါမင်းကတာကိုငါကြည့်တယ်။


Videoclub

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: