Videoklip
Dalszöveg
Пусть бегут неуклюже
– Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам
– Пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой (equal)
– Az aszfalton lévő víz pedig folyó (egyenlő)
Es gab ein Gericht für alle sieben Tage in der Woche
– A hét minden napján volt egy étel
Trotzdem haben wir uns siebenmal gefreut (siebenmal)
– Ennek ellenére hétszer (hétszer)boldogok voltunk
Dann vergingen ein paar Jahre und vom Tisch, den ich bezahle
– Aztán néhány év telt el, és az asztalról fizetek
Glaub mir, Bruder, haben wir damals noch geträumt (davon haben wir damals geträumt)
– Hidd el, testvér, akkor még mindig álmodtunk (erről álmodtunk akkor)
Aus dem Zimmer wurd der Hinterhof, aus Bonbons Zigaretten
– A szoba a hátsó udvarba fordult, a cukorka cigarettává vált
Aus Controller von Nintendo wurden Joints (ganz schön viele)
– A Nintendo vezérlők ízületekké váltak (elég sok)
Russian Guy, für die Deutschen war ich fremd in diesem Land
– Orosz srác, a németek számára idegen voltam ebben az országban
Und währenddessen für die Russen viel zu deutsch (да нахуй)
– És közben az oroszok túl német (igen Fasz)
Ich war eins von drei Kindern ohne Heizung im Zimmer
– Én voltam az egyik három gyermek fűtés nélkül a szobában
Nicht so schlimm, wie es klingt, ich war noch klein
– Nem olyan rossz, mint amilyennek hangzik, még mindig kicsi voltam
2003, Fernseher flimmert schwarz und weiß
– 2003, TV villog fekete-fehér
Und erinnert an ‘ne Zeit, die für immer in mir bleibt
– Arra az időre emlékeztet, amely örökké bennem marad
Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
– Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой
– А вода по асфальту рекой
И неясно прохожим в этот день непогожий
– И неясно прохожим в этот день непогожий
Почему я весёлый такой? (2003, ah)
– Почему я весёлый такой? (2003, ah)
Im Schaufenster sah er Spielsachen, die er nie hatte (nie hatte)
– A kirakatban olyan játékokat látott, amelyek soha nem voltak (soha nem voltak)
Opa holt sein’n letzten Zehner aus der Brieftasche (aha)
– Nagypapa veszi az utolsó tíz ki a pénztárcáját (aha)
Ich sah Sonnenblum’nkerne und paar leere Bierflaschen
– Láttam napraforgómagot és néhány üres sörösüveget
Kein Champagner, нахуй, weil wir nie so viel hatten (да ну нахуй)
– Nincs pezsgő, bassza meg, mert még soha nem volt ennyi (bassza meg)
Du hast keine Ahnung, wie schwer diese Sprache mal war (aha)
– Fogalmad sincs, milyen nehéz volt ez a nyelv (aha)
War der Junge, der kaum was auf der Klassenfahrt sagt (gar nichts)
– Volt a fiú, aki alig mond semmit az osztálykiránduláson (egyáltalán semmit)
Jetzt steh ich unter diesem Kamerakran
– Most a kamera daru alatt állok
Dieses Leben eine Achterbahnfahrt
– Ez az élet egy hullámvasút
Ich war eins von drei Kindern ohne Heizung im Zimmer
– Én voltam az egyik három gyermek fűtés nélkül a szobában
Nicht so schlimm, wie es klingt, ich war noch klein
– Nem olyan rossz, mint amilyennek hangzik, még mindig kicsi voltam
2003, Fernseher flimmert schwarz und weiß
– 2003, TV villog fekete-fehér
Und erinnert an ‘ne Zeit, die für immer in mir bleibt
– Arra az időre emlékeztet, amely örökké bennem marad
Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
– Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам
А вода по асфальту рекой
– А вода по асфальту рекой
И неясно прохожим в этот день непогожий
– И неясно прохожим в этот день непогожий
Почему я весёлый такой?
– Почему я весёлый такой?
Na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na-na
– Na-na-na, na-na-na, na-na-na