Bideo-Klipa
Hitzak
Another banga
– Beste banga bat
Ya no quiero estar sin ti
– Ez dut zu gabe egon nahi
Farrear no e’ lo mismo si no estás aquí
– Farrear ez eta ‘ berdin hemen ez bazaude
No me di cuenta y te perdí
– Ez nintzen konturatu eta galdu egin zintudan
Tú te estaba’ alejando y yo nunca lo vi
– Urruntzen ari zinen eta ez nuen inoiz ikusi
Dulcecita flow Trululu
– Fluxu txiki gozoa Trululu, Ez Egin hori.
Cremita de coconut
– Koko-krema
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalu
– Masaje txiki bat ‘geroago’ askatu bubalu hori
La cama hace “tu-tu-tu”
– Oheak “tu-tu-tu”egiten du
Pa mí que me hizo vudú (yeh)
– Niretzat, niretzat, niretzat, niretzat, niretzat, niretzat, niretzat, niretzat
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– Munduko “emakume” guztien artean, handiena zu zara
Me hace’ falta, tu-tu-tu-tu-tu
– Behar dut, zu-zure-zure-zure-zure-zure-zure
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
– Zure argazkia I zooma, zooma, zooma, zooma, zooma
Qué rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– Zein goxoa den txikle hori, lu-lu-lu-lu
El coro dice, “ru, ru, ru, ru, ru”
– Koruak dio: “ru, ru, ru, ru”
Dulcecita flow Trululu (uh-uh), cremita de coconut (ah-ah)
– Fluxua trululu gozokiak (uh-uh), koko-krema (ah-ah)
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– Masaje txiki bat ‘geroago’ txikle hori askatzeko
La cama hace “tu-tu-tu”
– Oheak “tu-tu-tu”egiten du
Pa mí que me hizo vudú (ah-ah)
– Egin nauenarentzat (hh-lh)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– Munduko “emakume” guztien artean, handiena zu zara
(Yeh)
– (Bai)
Ese culito en el Jet-Ski en Montego Bay
– Ipurdi txiki Hori Montego Badiako Jet-Skian
De champán toda’ la Mojé
– Xanpaina guztia ‘ murgildu dut
Se quitó el kini y se le vé
– Bere kini kendu zuen eta begiratu zuen
To’ por el agua cristalina y yo con par de tragos encima
– “Kristalez ur garbia eta ni, edari pare batekin”
Tocándote underwater, en la otra mano un caipiriña
– Ur azpian ukitzen zaituzte, bestalde, kaipirina bat
Pidió vape pa’ volar, le roté
– Euli bat eskatu zidan, eta biratu egin nuen
Y enseguida se prendió y qué rico pasé
– Eta berehala harrapatu zuen eta zein aberatsa gastatu nuen
Cuando te vi en Benidorm, en el mar, se enganchó las Oakley
– Benidormen ikusi zintudanean, itsasoan, Oakley harrapatu zuen
No’ parchamo’ en el hotel
– Ez dago ‘aparkalekurik’ hotelean
La probé y es
– Saiatu naiz eta hala da
Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut
– Dulcecita fluxua Trululu, koko-krema
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– Masaje txiki bat ‘geroago’ txikle hori askatzeko
La cama hace “tu-tu-tu”
– Oheak “tu-tu-tu”egiten du
Pa’ mí que me hizo vudú
– Pa ‘ me nork egin dit voodoo
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú (uh-uh-uh)
– Munduko ’emakume’ guztien artean, handiena zu zara (uh-uh-uh)
Omoge na one of one (ah)
– Omoge na bat (ah)
Ways you put for your back (omo)
– Bizkarra emateko moduak (omo)
Any girl like you Omoge (no one)
– Zu bezalako neska Bat Omoge (inor ez)
When you no dey by my side
– Nire ondoan hiltzen ez zarenean
I dey miss you die baby, oh
– Faltan botatzen zaitut, laztana.
Na your matter I dey carry for my head alone
– Zure kontua da burua bakarrik daramadala
I dey miss you, my baby, Oromao
– Faltan botatzen zaitut, Laztana, Oromao
There’s something about her, ah
– Zerbait dago berari buruz, ah
Baby girl, you confirm, if e no be her then me no want am
– Neskatxa, baieztatzen duzu, e ez bada berea orduan ni ez naiz nahi
Me thank Jah for the day wey me and her jam
– Eskerrik Asko jah egunagatik ni eta bere marmelada
There’s something about that day wey we start all the kissing (yeah)
– Egun horretan hasi ginen musukatzen (bai)
Sexing (yeah-yeah), cuddling (yeah)
– Sexua (bai), besarkada (bai)
Recording this got me yearning
– Grabaketak irrikaz nengoen
If you got another man I’ll be celosa
– Beste gizon bat baduzu jeloskor egongo naiz
Me just want you, make you come Ku-lo-sa
– Nahi zaitut, etorri Zaitez Ku-lo-sa
Dulcecita flow Trululu
– Fluxu txiki gozoa Trululu, Ez Egin hori.
Cremita de coconut
– Koko-krema
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– Masaje txiki bat ‘geroago’ txikle hori askatzeko
La cama hace “tu-tu-tu” (uh-uh)
– Oheak “tu-tu-tu” egiten du (uh-uh)
Pa’ mí que me hizo vudú (ah-ah)
– Pa ‘ me nork egin dit voodoo (ah-ah)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– Munduko “emakume” guztien artean, handiena zu zara
Me hace’ falta tú, tu-tu-tu-tu (yeh, yeh)
– Behar zaitut, zu, zu, zu …
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom (yeh)
– Zure argazkia I zoom, zoom, zoom, zoom, zoom (bai)
Que rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– Zein goxoa den txikle hori, lu-lu-lu-lu
Contigo el cielo era azul, zu-zu-zu-zul
– Zurekin zerua urdina zen, zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu-zu
(Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut)
– (Fluxua Trululu gozoa, koko-krema)
(Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú)
– (Masaje txiki bat ‘geroago’ burbuila hori askatu dit)
