شيرين – Eh Eh अरबी गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

لما انت قادر ع البعاد
– तू दूर का जाऊ शकतोस
قربت ليه يا حبيبي
– मी त्याच्या जवळ गेलो, बाळ
من بعد شوقي في قلبي ما زاد
– माझ्या हृदयाची आतुरता वाढल्यानंतर
بتسيبني ليه يا حبيبي
– मला एक ब्रेक द्या, बाळ
لما انت قادر ع البعاد
– तू दूर का जाऊ शकतोस

(لما انت قادر ع البعاد)
– (आपण स्वतः ला दूर का करू शकता)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (त्याच्या जवळ, प्रिय)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (माझ्या हृदयातील आकांक्षा वाढल्या नंतर)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (मला एक चुंबन द्या, बाळ)

(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
وانا يعني غصبت عليك
– म्हणजे मी तुझ्यावर बलात्कार केला
(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
ما انت اللي شغلتني بيك
– तू मला काय केलंस बेके
(ليه، ليه)
– (लेह, लेह)
قلبك مغرور
– तुझे हृदय अहंकारी आहे
عايش في الدور
– भूमिका मध्ये जगणे
ومالوش ولا غالي
– आणि मालुश आणि ला गॅले
(عليه)
– (त्यावर)

ولا عمري جيتلك
– नॉर अमरी गिटलक
انت اللي جيتني
– तूच आहेस ज्याने मला
انت (انت)
– तू (तू)
ناديتني (انت)
– तू मला (तू)
شدتني ليك
– शादतानी सरोवर
وقلت اشتريك
– आणि मी म्हणालो तुला विकत घे
لقيتك (انت)
– मी तुला भेटलो [संपादन]
بايعني (انت)
– मला विकून टाका (तुम्हाला)
ولا عمري جيتلك
– नॉर अमरी गिटलक
انت اللي جيتني
– तूच आहेस ज्याने मला
انت
– तुम्ही
ناديتني
– तू मला फोन केलास
شدتني ليك
– शादतानी सरोवर
وقلت اشتريك
– आणि मी म्हणालो तुला विकत घे
لقيتك
– मी तुला भेटलो
بايعني
– माझ्याकडून

ضيعت فوقتك وفوقتي
– तुझ्यावर आणि माझ्यावर हरवले
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– वाहू जय, माझा वेळ माझ्या काळाचा तारण आहे
بتقولي نسيت
– मी विसरलो असे म्हणत

(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
وانا يعني غصبت عليك
– म्हणजे मी तुझ्यावर बलात्कार केला
(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
ما انت اللي شغلتني بيك
– तू मला काय केलंस बेके
(ليه، ليه)
– (लेह, लेह)
قلبك مغرور
– तुझे हृदय अहंकारी आहे
عايش في الدور
– भूमिका मध्ये जगणे
ومالوش ولا غالي
– आणि मालुश आणि ला गॅले
(عليه)
– (त्यावर)

وكفاية مرة
– आणि पुरेसा वेळ
قلبك خدعني
– तुझ्या हृदयाने मला फसवले
ارجع (لا لا لا)
– परत ये (नाही नाही)
ابدا (لا لا لا)
– कधीच नाही (नाही नाही)
اياك فاكرني
– माझ्याबद्दल विचार करू नका
لو يوم تبيعني
– एक दिवस तू मला विकशील
هاندم (لا لا لا)
– हॅन्डेम (ला ला ला)
اندم (وحدك)
– खेद (एकटे)
وكفاية مرة
– आणि पुरेसा वेळ
قلبك خدعني
– तुझ्या हृदयाने मला फसवले
ارجع
– परत येणे
ابدا
– कधीच नाही
اياك فاكرني
– माझ्याबद्दल विचार करू नका
لو يوم تبيعني
– एक दिवस तू मला विकशील
هاندم
– हॅन्डेम
اندم
– खेद

ضيعت فوقتك وفوقتي
– मी तुझ्यावर आणि माझ्यावर हरलो
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– वाहू जय, माझा वेळ माझ्या काळाचा तारण आहे
بتقولي نسيت
– मी विसरलो असे म्हणत

(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
وانا يعني غصبت عليك
– म्हणजे मी तुझ्यावर बलात्कार केला
(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
ما انت اللي شغلتني بيك
– तू मला काय केलंस बेके
(ليه، ليه)
– (लेह, लेह)
قلبك مغرور
– तुझे हृदय अहंकारी आहे
عايش في الدور
– भूमिका मध्ये जगणे
ومالوش ولا غالي
– आणि मालुश आणि ला गॅले
(عليه)
– (त्यावर)

لما انت قادر ع البعاد
– तू दूर का जाऊ शकतोस
قربت ليه يا حبيبي
– मी त्याच्या जवळ गेलो, बाळ
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد
– माझ्या हृदयाची आतुरता वाढल्यानंतर
بتسيبني ليه يا حبيبي
– मला एक ब्रेक द्या, बाळ
لما انت قادر ع البعاد
– तू दूर का जाऊ शकतोस

(لما انت قادر ع البعاد)
– (आपण स्वतः ला दूर का करू शकता)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (त्याच्या जवळ, प्रिय)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (माझ्या हृदयातील आकांक्षा वाढल्या नंतर)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (मला एक चुंबन द्या, बाळ)

(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)
وانا يعني غصبت عليك
– म्हणजे मी तुझ्यावर बलात्कार केला
(ايه، ايه)
– (आहा, आहा)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: