شيرين – Eh Eh عربی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

لما انت قادر ع البعاد
– آپ فاصلہ کیوں رکھ سکتے ہیں ؟
قربت ليه يا حبيبي
– میں اس کے قریب ہو گیا ، بچے
من بعد شوقي في قلبي ما زاد
– میرے دل میں میری آرزو بڑھنے کے بعد
بتسيبني ليه يا حبيبي
– مجھے ایک وقفہ دو ، بچے
لما انت قادر ع البعاد
– آپ فاصلہ کیوں رکھ سکتے ہیں ؟

(لما انت قادر ع البعاد)
– (آپ اپنے آپ کو دور کرنے کے قابل کیوں ہیں)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (اس کے قریب ، عزیز)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (جس کے بعد میرے دل میں میری آرزو بڑھ گئی)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (مجھے ایک بوسہ دو ، بچے)

(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
وانا يعني غصبت عليك
– اور میرا مطلب ہے ، میں نے آپ کے ساتھ زیادتی کی
(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– تم نے میرے ساتھ کیا کیا ؟
(ليه، ليه)
– (لیہ ، لیہ)
قلبك مغرور
– آپ کا دل مغرور ہے
عايش في الدور
– کردار میں رہتے ہیں
ومالوش ولا غالي
– اور مالوش اور لا گالے
(عليه)
– (اس پر)

ولا عمري جيتلك
– اور نہ ہی عمری گٹلاک
انت اللي جيتني
– تم وہ ہو جس نے مجھے حاصل کیا
انت (انت)
– تم (تم)
ناديتني (انت)
– تم نے مجھے بلایا (تم)
شدتني ليك
– شادتانی جھیل
وقلت اشتريك
– اور میں نے کہا ، خرید لو
لقيتك (انت)
– میں آپ سے ملا (آپ)
بايعني (انت)
– مجھے بیچو (تم)
ولا عمري جيتلك
– اور نہ ہی عمری گٹلاک
انت اللي جيتني
– تم وہ ہو جس نے مجھے حاصل کیا
انت
– تم
ناديتني
– تم نے مجھے بلایا
شدتني ليك
– شٹنی جھیل
وقلت اشتريك
– اور میں نے کہا ، خرید لو
لقيتك
– میں آپ سے ملا
بايعني
– میری طرف سے

ضيعت فوقتك وفوقتي
– تم پر اور مجھ پر کھو دیا
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– واہو جے ، میرا وقت میرے وقت کی نجات ہے
بتقولي نسيت
– یہ کہہ کر میں بھول گیا

(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
وانا يعني غصبت عليك
– اور میرا مطلب ہے ، میں نے آپ کے ساتھ زیادتی کی
(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– تم نے میرے ساتھ کیا کیا ؟
(ليه، ليه)
– (لیہ ، لیہ)
قلبك مغرور
– آپ کا دل مغرور ہے
عايش في الدور
– کردار میں رہتے ہیں
ومالوش ولا غالي
– اور مالوش اور لا گالے
(عليه)
– (اس پر)

وكفاية مرة
– اور کافی وقت
قلبك خدعني
– آپ کے دل نے مجھے دھوکہ دیا
ارجع (لا لا لا)
– واپس آو (نہیں نہیں نہیں)
ابدا (لا لا لا)
– کبھی نہیں (نہیں نہیں نہیں)
اياك فاكرني
– میرے بارے میں مت سوچو
لو يوم تبيعني
– اگر ایک دن تم مجھے بیچ دو
هاندم (لا لا لا)
– ہینڈم (لا لا لا)
اندم (وحدك)
– افسوس (اکیلے)
وكفاية مرة
– اور کافی وقت
قلبك خدعني
– آپ کے دل نے مجھے دھوکہ دیا
ارجع
– واپسی
ابدا
– کبھی نہیں
اياك فاكرني
– میرے بارے میں مت سوچو
لو يوم تبيعني
– اگر ایک دن تم مجھے بیچ دو
هاندم
– ہینڈم
اندم
– افسوس

ضيعت فوقتك وفوقتي
– تم پر اور مجھ پر کھو دیا
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– واہو جے ، میرا وقت میرے وقت کی نجات ہے
بتقولي نسيت
– یہ کہہ کر میں بھول گیا

(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
وانا يعني غصبت عليك
– اور میرا مطلب ہے ، میں نے آپ کے ساتھ زیادتی کی
(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– تم نے میرے ساتھ کیا کیا ؟
(ليه، ليه)
– (لیہ ، لیہ)
قلبك مغرور
– آپ کا دل مغرور ہے
عايش في الدور
– کردار میں رہتے ہیں
ومالوش ولا غالي
– اور مالوش اور لا گالے
(عليه)
– (اس پر)

لما انت قادر ع البعاد
– آپ فاصلہ کیوں رکھ سکتے ہیں ؟
قربت ليه يا حبيبي
– میں اس کے قریب ہو گیا ، بچے
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد
– جس کے بعد میرے دل میں میری آرزو بڑھ گئی
بتسيبني ليه يا حبيبي
– مجھے ایک وقفہ دو ، بچے
لما انت قادر ع البعاد
– آپ فاصلہ کیوں رکھ سکتے ہیں ؟

(لما انت قادر ع البعاد)
– (آپ اپنے آپ کو دور کرنے کے قابل کیوں ہیں)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (اس کے قریب ، عزیز)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (جس کے بعد میرے دل میں میری آرزو بڑھ گئی)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (مجھے ایک بوسہ دو ، بچے)

(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)
وانا يعني غصبت عليك
– اور میرا مطلب ہے ، میں نے آپ کے ساتھ زیادتی کی
(ايه، ايه)
– (آہ ، آہ)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: