不是花火呀 – TA Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung

從前 有一個女孩
– Es war einmal ein Mädchen
喜歡上了個男孩
– Ich habe mich in einen Jungen verliebt.
她說 某天撞見他
– Sie sagte, sie sei ihm eines Tages begegnet.
是最美好的意外
– Es war der beste Unfall.
漸漸 她對他產生依賴
– Allmählich wurde Sie von ihm abhängig.
他對她印像不賴
– Er hat einen guten Eindruck auf Sie.
後來 兩人彼此明白
– Und dann verstanden sich die beiden.
最後她們相愛
– Am Ende verliebten sie sich.
突然 距離迫使他和她分開
– Plötzlich zwang ihn die Entfernung, sich von ihr zu trennen.
他和她千里開外
– Er ist tausend Meilen von ihr entfernt.
她站在地球的另一邊看月亮
– Sie stand auf der anderen Seite der Erde und schaute auf den Mond.
他躺在巴黎島海灘上曬太陽
– Er lag in der Sonne am Strand auf der Insel Paris.
縱使我跨過大海 越過山脈
– Auch wenn ich das Meer überquere und die Berge überquere,
卻也只能相望
– Aber man kann sich nur anschauen.
他說你喜歡去到遙遠的地方
– Er sagte, du gehst gerne weit weg.
她說沒關係我陪你去流浪
– Sie sagte, es ist okay. Ich werde mit dir wandern gehen.
路途遙遠也罷 艱險也罷
– Es ist ein langer Weg, es ist ein harter Weg, es ist ein harter Weg.
只要你在身旁
– Solange du da bist.

從前有一個男孩
– Es war einmal ein Junge
喜歡上了個女孩
– Ich habe mich in ein Mädchen verliebt.
他說 那天撞見她
– Er sagte, er sei ihr neulich begegnet.
心裡早計劃明白
– Ich hatte einen plan. Ich habe es.
慢慢 吸引她的青睞
– Langsam ziehen Sie ihre Gunst
幻想以後未來
– Fantasiere über die Zukunft.
終於 兩人彼此明白
– Schließlich verstehen sich die beiden.
最後他們相愛
– Am Ende verliebten sie sich.
突然 距離迫使他和她分開
– Plötzlich zwang ihn die Entfernung, sich von ihr zu trennen.
他和她千里開外
– Er ist tausend Meilen von ihr entfernt.
她站在地球的另一邊看月亮
– Sie stand auf der anderen Seite der Erde und schaute auf den Mond.
他躺在巴黎島海灘上曬太陽
– Er lag in der Sonne am Strand auf der Insel Paris.
縱使我跨過大海 越過山脈
– Auch wenn ich das Meer überquere und die Berge überquere,
卻也只能相望
– Aber man kann sich nur anschauen.
他說你喜歡去到遙遠的地方
– Er sagte, du gehst gerne weit weg.
她說沒關係我陪你去流浪
– Sie sagte, es ist okay. Ich werde mit dir wandern gehen.
路途遙遠也罷 艱險也罷
– Es ist ein langer Weg, es ist ein harter Weg, es ist ein harter Weg.
只要你在身旁
– Solange du da bist.

他和她 在一起又分開
– Er war bei ihr und trennte sich.
多少次又重來
– Wie oft hast du es schon wieder getan?
距離的痛 成為了阻礙
– Der Schmerz der Entfernung ist ein Hindernis.
他和她 明明還相愛
– Er und sie sind immer noch verliebt.
卻不能依賴
– Aber darauf kann man sich nicht verlassen.
他和她 漸漸放下關懷
– Er und sie lassen allmählich die Pflege los
不再有所期待
– Ich freue mich nicht mehr darauf.
讓命運來決定他們將來
– Lass das Schicksal ihre Zukunft entscheiden.
到最後才明白
– Ich habe es bis zum Ende nicht verstanden.
只要你在
– Solange du hier bist.
她站在地球的另一邊看月亮
– Sie stand auf der anderen Seite der Erde und schaute auf den Mond.
他躺在巴黎島海灘上曬太陽
– Er lag in der Sonne am Strand auf der Insel Paris.
縱使我跨過大海 越過山脈
– Auch wenn ich das Meer überquere und die Berge überquere,
卻也只能相望
– Aber man kann sich nur anschauen.
他說你喜歡去到遙遠的地方
– Er sagte, du gehst gerne weit weg.
她說沒關係我陪你去流浪
– Sie sagte, es ist okay. Ich werde mit dir wandern gehen.
路途遙遠也罷 艱險也罷
– Es ist ein langer Weg, es ist ein harter Weg, es ist ein harter Weg.
只要你在身旁
– Solange du da bist.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın