شيرين – Sabry ‘Aalil Ərəb dili Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا
– Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)

انا لا جاية اقولك
– Sənə demək istəmirəm
ارجع، اسمع
– Qayıt, dinlə
على شان انا صبري قليل
– Bir az səbrli olduğum üçün
كل مرة تهرب
– Hər dəfə qaçanda
قرب، على ايه
– Bağlayın, Bəli
انت مسهرني الليل
– Gecə yatmağıma icazə vermirsən
خدت مني روحي
– Ruhunu məndən alırsan
عمري، عقلي
– Yaşım, ağlım
وسايبني بقلب عليل
– Və məni qəribə bir ürəklə yaradacaq
يا اللي حبك انت
– Oh, sevgilim, sən beləsən
مغلبني، معذبني
– Məni fəth et, mənə əzab ver
موريني الويل
– Morini Dağı

(انا لا جاية اقولك)
– (Sənə demək üçün gəlməyəcəyəm)
(ارجع، اسمع)
– (Qayıt, dinlə)
على شان انا صبري قليل
– Bir az səbrli olduğum üçün
(كل مرة تهرب)
– (Hər dəfə qaçanda)
(قرب، على ايه)
– (Yaxın, eh-də)
انت مسهرني الليل
– Gecə yatmağıma icazə vermirsən
(خدت مني روحي)
– (Ruhumu məndən alırsan)
(عمري، عقلي)
– (Yaşım, ağlım)
وسايبني بقلب عليل
– Və məni qəribə bir ürəklə yaradacaq
(يا اللي حبك انت)
– (Oh, səni kim sevir)
(مغلبني، معذبني)
– (Məni fəth et, məni əzablandır)
(موريني الويل)
– (Moreni bunu edəcək)

على قد ما باسهر ليلك
– Lilac gecəsi nə ola bilər
على قد ما بتسيبني في نار
– Özümü atəşə ata bilərdim
ترميني بقسوة عيونك
– Gözlərini mənə amansızcasına atırsan
وتسيبني في وسط التيار
– Və məni axının ortasına atır
يرجع قلبي يغنيلك
– Qayıt, ürəyim sənə mahnı oxuyur
ويجيلك على شان يحتار
– Və səni dolaşıq Şana qaldırır
وانت ولا انت هنا
– Nə sən, nə də sən burada deyilsən

دا انا كنت بادوب في غرامك
– Bəli, sənə aşiq idim
وكلامك وسلامك يا
– Və sözləriniz və dincliyiniz, Oh
يا حبيب عمري اللي رماني
– sevgilim, məni tərk edən
ولا داواني ولا ناداني ولا
– Nə davani, nə Nadani, nə də
انا مش هتألم تاني
– Artıq incitmirəm
استناني انا تاعباني الآه
– İndi olduğum şeyə əsaslanaraq
ضيعت عمري انا
– Həyatımı itirdim, mən

(انا لا جاية اقولك)
– (Sənə demək üçün gəlməyəcəyəm)
(ارجع، اسمع)
– (Qayıt, dinlə)
على شان انا صبري قليل
– Bir az səbrli olduğum üçün
(كل مرة تهرب)
– (Hər dəfə qaçanda)
(قرب، على ايه)
– (Yaxın, eh-də)
انت مسهرني الليل
– Gecə yatmağıma icazə vermirsən
(خدت مني روحي)
– (Ruhumu məndən alırsan)
(عمري، عقلي)
– (Yaşım, ağlım)
وسايبني بقلب عليل
– Və məni qəribə bir ürəklə yaradacaq
(يا اللي حبك انت)
– (Oh, səni kim sevir)
(مغلبني، معذبني)
– (Məni fəth et, mənə əzab ver)
(موريني الويل)
– (Moreni olacaq)

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)

انا في بعادك يا حبيبي انا
– Səni təqib edirəm, balam, mən
خلصت دموع العين
– Gözlərindən yaş axdı
انا مش عارفه انت ناسيني
– Bilmirəm məni unutdun
وجارحني وسايبني لمين
– Və məni yaraladı və bunun Le Mans olduğunu söylədi
بتحن عليا ثواني
– Bir neçə saniyə gözləyin
وتنساني يا حبيبي سنين
– Və məni unut, balam, uzun illər
ومافيش ما بينا لقا
– Aramızda olan

هو انا آخرة ما اتحمل في هواك
– Hobbinizdə dözdüyüm son şey budur
تنساني وتخدعني
– Məni unut Və məni aldat
ولا مره حبيبي صعبت عليك
– Və heç vaxt, əzizim, həyatını çətinləşdirmədim
وانت بتقسى وبتبعني
– Sən də qəddarsan və məni izləyirsən
كم مره احتجت انا ليك
– Neçə dəfə sənə ehtiyacım var idi
اناديك، وألاقيك رافض تسمعني
– Səni çağırıram və məni eşitməkdən imtina edərək görüşürəm
ارحم دموعي انا
– Göz yaşlarıma yazığım gəlir,

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)

(انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية)
– (Gəlməyəcəyəm, gəlməyəcəyəm, gəlməyəcəyəm, gəlməyəcəyəm)

(انا لا جاية اقولك)
– (Sənə demək üçün gəlməyəcəyəm)
(ارجع، اسمع)
– (Qayıt, dinlə)
على شان انا صبري قليل
– Bir az səbrli olduğum üçün
(كل مرة تهرب)
– (Hər dəfə qaçanda)
(قرب، على ايه)
– (Yaxın, eh-də)
انت مسهرني الليل
– Gecə yatmağıma icazə vermirsən
(خدت مني روحي)
– (Ruhumu məndən al)
(عمري، عقلي)
– (Yaşım, ağlım)
وسايبني بقلب عليل
– Və məni qəribə bir ürəklə yaradacaq
(يا اللي حبك انت)
– (Oh, səni sevən)
(مغلبني، معذبني)
– (Məni fəth et, əzab ver)
(موريني الويل)
– (Moreni edəcək)

(انا لا جاية اقولك)
– (Sənə demək üçün gəlməyəcəyəm)
(ارجع، اسمع)
– (Qayıt, dinlə)
على شان انا صبري قليل
– Bir az səbrli olduğum üçün
(كل مرة تهرب)
– (Hər dəfə qaçanda)
(قرب، على ايه)
– (Yaxın, eh-də)
انت مسهرني الليل
– Gecə yatmağıma icazə vermirsən
(خدت مني روحي)
– (Ruhumu məndən alırsan)
(عمري، عقلي)
– (Yaşım, ağlım)
وسايبني بقلب عليل
– Və məni qəribə bir ürəklə yaradacaq
(يا اللي حبك انت)
– (Oh, səni kim sevir)
(مغلبني، معذبني)
– (Məni fəth et, əzab ver)
(موريني الويل) موريني الويل
– (Morini vay) Morini vay

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا)
– (Xeyr, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox, yox)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: