Criomag Bhidio
Briathran Òran
¡Dime! (dime) ¡dime!
– Innis dhomh! Innis dhomh!
¿Esto e’ lo que tú quería?
– An e seo na bha thu ag iarraidh?
Yo soy fino, esto e’ trap de galería
– Tha mi gu math, seo e ‘ trap of gallery
Tú ere’ un charro, Rocky “The Kid” una porquería
– Tha Thu a jerk, Rocky “Tha An Leanabh” na phìos de shit
Y yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
– Tha mi nam ghaisgeach, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
Tengo la ruta, tengo la vía
– Tha an t-slighe agam, tha an t-slighe agam
Sí, tengo la vía
– Tha slighe agam
Lo’ gasto de noche, facturo to’ el día
– Cuiridh mi seachad an oidhche a-nochd, tha mi a ‘dèanamh fiughair ris…’an latha
Tanta plata qué, que me gusta qué
– Cho mòran airgid dè, is toil leam dè
Me chapeen por eso le meto a toa’ esta’ arpía’
– Tha mi a ‘faighinn chapeen sin carson a tha mi a ‘cur toa’ seo ‘harpy’
Ustede’ no saben lo que e’ estar en altamar con dosciento’ cuero’
– Chan eil fios agad cò ris a tha e coltach a bhith aig muir le dà cheud ‘leathar’
Que la azafata te mame el bicho en el cielo
– Gum bi an neach-frithealaidh itealaich a ‘ sèideadh am bug anns na speuran
Lo que e’ tirar quiniento’ mil en el putero
– Dè a ’tilgeil còig ceud’ mìle anns an slut
Por eso tú opinión me importa cero
– Carson a tha mi a ‘ gabhail cùram mu do dheidhinn zero
Por eso tú estás 101 en el top 100 y yo toy primero
– Sin as coireach gu bheil thu 101 anns an 100 as àirde agus bidh mi a ‘ dèideag an toiseach
Ya no son rapero ahora son podcastero’
– Chan eil iad nan rapper tuilleadh, tha iad nan podcaster.”
Ma’ que tú está cobrando mi barbero
– Ma’ s e ‘s gu bheil thu a’ cur casg air m ‘ fhear-saoraidh
Chingando y viajando en el mundo entero, ey
– Fucking agus a ‘ siubhal air feadh an t-saoghail
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Ag òl tòrr champagne, chan eil sinn a-riamh tioram
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– An toiseach thàinig Verstappen, an uairsin thàinig seiceach
Si Pablo me viera, dirá qué soy un berraco
– Nam faiceadh Pablo mi, bhiodh e ag ràdh gur e berraco a th ‘ annam
Ustede’ hablando mierda
– Bruidhinn ri shit
Y yo y lo’ mío por Mónaco
– Agus mise agus mi fhìn airson Monaco
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
– Ag òl tòrr champagne, cha bhi sinn idir tioram’
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Mar a bhruidhneas tu ris an sgioba agad
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Tha an t-airgead, a tha e ‘ mo zodiac ùr
Prende un puro, la familia ta’ en Mónaco
– Solas todhair, an teaghlach ta’ ann Am Monaco
J’avais vingt ans
– ‘S dòcha’ s e àm
Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Je caressais le temps, an t-eilean sgitheanach
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– Comme air an joue de l’amor, agus an uair a
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
¡Créeme!
– Creid mi!
Lo’ carro’ de F1 son ma’ rápido en persona
– An ‘càr’ De F1 tha ma ‘ luath ann an duine
Sofía Vergara e’ linda, pero e’ ma’ linda en persona (ma’ rica)
– Sofia Vergara e ‘linda, ach e’ ma ‘linda ann an pearsanta (ma’ rica)
Lo que tú haga’ a mí no me impresiona
– Chan eil na tha thu a’ dèanamh a ‘ toirt buaidh orm
Eh’ como meter un gol despue’ de Messi y Maradona
– Eh ‘mar a gheibh thu tadhal às deidh’ Messi agus Maradona
A ti no te conocen ni en tu barrio
– Chan eil iad fiù ‘s eòlach ort anns a’ choimhearsnachd.
Ayer estaba con LeBron, también con DiCaprio
– Bha mi còmhla Ri LeBron an-dè, Cuideachd Le DiCaprio
Me preguntaron qué como me fue en lo’ estadio
– Dh’fhaighnich iad dhomh ciamar a rinn mi an gnothach.
Hablamo’ de la familia y tema de millonario
– Bruidhnidh sinn ‘ mun chuspair teaghlaich is millean-fhear
Digo, multimillonario
– Tha billionaire
Digo je, de billonario
– Tha mi a ‘ ciallachadh heh, bho billionaire
Hace rato sin cojone’ qué me tiene la radio
– Tha e air a bhith ùine gun fuck ‘dè a th’ aig an rèidio dhomh
Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio
– Thug mi dheth an trap o chionn greis, dh’fhàg Mi E Gu Eladio
Uy! je, querido diario
– Oops! dear deadhead
Hoy me depositaron
– Thog iad mi an-diugh
A lo GRAMMY nominaron
– Tha Grammy air ainmeachadh
Otra ve’ me criticaron y ninguna me importaron
– Chòrd iad rium agus cha robh gin dhiubh a ‘ còrdadh rium.
Yo sigo tranquilo en la mía
– Tha mi sgìth fhathast
Don Vito, Don Beno, de lo’ Beatle, John Lennon
– Don Vito, Don Beno, de lo ‘ Beatle, Iain Lennon
A mi nieto cuando muera le’ voa’ dejar cien terreno
– Bidh mo ogha, nuair a gheibh e bàs, a’ fàgail ‘ voa ‘ ceud pìos fearainn
A toa’ mi doña la pompi y los seno
– A toa ‘ mi dona la pompi y los seno
Y a mi hater un F40 sin lo freno
– Agus is fuath leam F40 gun an breic
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen, je
– Airson dè? A chum gu’n tuit iad, agus gu’n
Pa’ que se maten
– Leig iad a ‘ marbhadh a chèile
Rojo o blanco, negro mate
– Dearg no geal, dubh matte
¿Cuál tú quiere’?
– Dè am fear a tha thu ag iarraidh?
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen
– Airson dè? Gum gum crash
Pa’ que se maten (pa’ que se maten)
– ‘S dòcha’ s e àm
Que en paz descansen
– Gun gabh iad fois ann an sìth
Yo sigo en el yate, ey
– I am still on tha yacht
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Ag òl tòrr champagne, chan eil sinn a-riamh tioram
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– An toiseach thàinig Verstappen, an uairsin thàinig seiceach
Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco
– Nam faiceadh Pablo mi, bhiodh e ag ràdh gur e berraco a th ‘ annam
Ustede’ hablando mierda
– Bruidhinn ri shit
Y yo y lo mío por Mónaco
– Agus mise agus mo Mhèinn le Monaco
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Ag òl tòrr champagne, chan eil sinn a-riamh tioram
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Mar a bhruidhneas tu ris an sgioba agad
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Tha an t-airgead, a tha e ‘ mo zodiac ùr
Prende un Philie
– Tionndaidh Air Philip
La familia ta’ en Mó-naco
– An teaghlach ta’ ann Am Mò-naco
Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Je caressais le temps, an t-eilean sgitheanach
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– Comme air an joue de l’amor, agus an uair a
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
