Mata – Patoreakcja Dialekt Songtext Deutsch Übersetzung

Wstałem jak co dzień rano i się okazało, że świat pojebało
– Ich stand wie jeden Morgen auf und es stellte sich heraus, dass die Welt verrückt wurde
Dzwonią telefony u mnie na chacie
– In meiner Hütte klingeln die Telefone.
Dzwonią telefony moim ziomalom
– Meine Freunde haben telefoniert.
Chcą wiedzieć wszystko o Macie, wszystko o Pato
– Sie wollen alles über Mate wissen, alles über Pato
Dyrka wkurwiona chodzi w tę i we w tę po sekretariacie
– Dirk Wehsely geht im Sekretariat hin und her
I myśli nad karą dla mnie za to, że
– Und denkt an Strafe für mich für das, was
Jestem wkurwionym dzieciakiem
– Ich bin ein tollwütiges Kind.
Jestem zniszczonym dzieciakiem
– Ich bin ein verdorbenes Kind.
Leżałem w zamszowym płaszczu na Emilii Plater
– Ich lag in einem Wildledermantel auf Emilia Plater
I bezdomny kupił herbatę mi, żebym nie zamarzł
– Und der Obdachlose hat mir Tee gekauft, damit ich nicht friere
Widziałem kokę i widziałem xanax
– Ich sah Coca und sah Xanax
Jak graliśmy w poker bez ubrań w gimnazjum
– Wie wir Poker ohne Kleidung in der High School gespielt haben
To pojebane, no ale leżę na podłodze i czekam na karę
– Es ist scheiße, aber ich liege auf dem Boden und warte auf die Strafe.
Oczy przekrwione jakbym dostał gazem
– Die Augen sind voller Blut, als hätte ich Gas bekommen.
Pół litra na głowę popite browarem
– Einen halben Liter pro Kopf Bier trinken
Mój ziomo to ja… Błagam nie mówcie tego mojej mamie
– Mein Kumpel bin ich… Bitte sagen Sie das nicht meiner Mutter.

Trap life (whoo), M.A.T. – Młody Matczak
– Trap life (whoo), M. A. T.-junge Matchak
Gdyby nie (licencia poetica) czekałby mnie poprawczak
– Wenn nicht (licencia poetica), würde ich auf eine Kolonie warten
WWA, big boy, słyszę tylko, “Bla, bla” (Młody Matczak)
– PAU, Big boy, ich höre nur, “blah blah” (junge Matway)
Ay, to moja Patoreakcja (ay, ay, ay)
– Ay, das ist meine Patoreaktion (ay, ay, ay)
To moja Patoreakcja (MAT, Młody Matczak)
– Das ist meine Patoreaktion (mat, junge Matchak)
Ay, to moja Patoreakcja (ay, ay)
– Ay, das ist meine Patoreaktion (ay, ay)
To moja… Uh (MAT, Młody Matczak)
– Das ist meine… Uh (mat, junge Matchak)
To moja Patoreakcja
– Das ist meine Patoreaktion

Mojej mamie, uśmiechnięte panie zaprosiły ją na śniadanie w Polsacie
– Meine Mutter, die lächelnden Damen luden sie zum Frühstück in Polsat ein
Chcą wiedzieć wszystko o Pato, wszystko o Macie, “Przecież i tak nie skumacie”
– Sie wollen alles über Pato wissen, Alles über Mate, ” du wirst es immer noch nicht verstehen”
(Radio ZET) czeka pod szkołą na ostatni dzwonek z kamerą i mikrofonem
– (Radio Zet) wartet in der Schule für den letzten Anruf mit Kamera und Mikrofon
Pytają o nas i o to czy handlujemy mefedronem, potem szybki wywiad z wicedyrektorem
– Sie fragen nach uns und ob wir Mephedron handeln, dann ein kurzes Interview mit dem stellvertretenden Direktor
Ktoś straszy mnie pozwem o zniesławienie, a ktoś protokołem
– Jemand erschreckt mich mit einer Verleumdungsklage und jemand mit einem Protokoll
Nie czuję się dobrze, ja pierdolę
– Ich fühle mich nicht gut, verdammt
Ale w sumie przepraszam, Batory był tylko symbolem, a bluzę musiałem założyć
– Aber eigentlich, tut mir leid, war Bathory nur ein Symbol, und ich musste einen Kapuzenpullover tragen.
I każdy normalny to w sumie zrozumiał… Oprócz Krystyny Pawłowicz
– Und alle normalen Leute haben es verstanden… Außer Kristina Pawlowitsch
“Kretynie po co to robisz?” Piszą mi w DM sfrustrowane matki o demoralizacji
– “Idiot, warum machst du das?”Sie schreiben mir bei DM frustrierte Mütter über Demoralisierung
Ich dzieci i rodzin, a ja tylko mówię jak żyją, to wy mówiłyście jak mają to robić
– Ihre Kinder und Familien, und ich sage nur, wie sie leben, Du hast gesagt, wie sie es tun sollten
Nie wiem, o co chodzi, pół Polski mi wchodzi do głowy (ey, ey, nie wiem o co chodzi)
– Ich weiß nicht, was es ist, Paul-Polnisch kommt mir in den Sinn (uh, uh, ich weiß nicht, was es ist)
Chciał posłać do wojska mnie Jakimowicz
– Ich wollte Yakimovich in die Armee schicken.
Mój ziomo się zna z twoim synem, więc co ty pierdolisz?
– Ein Freund von mir kennt deinen Sohn, also Was zum Teufel redest du da?
Moim rodzicom, co zrobiłbyś mi jako rodzic?
– Meine Eltern, was würdest du als Eltern mit mir machen?
Słucha tego Żabson i Robert Makłowicz
– Das hören Jabson und Robert Makovic
Słucha tego Masno, prezydent i Włodi
– Es hört Masno, der Präsident und Wladimir
Więc nie mogę zasnąć, gada o mnie miasto, a ja siedzę na chacie i wcinam pierogi
– Also kann ich nicht schlafen, die Stadt spricht über mich, und ich sitze auf dem Land und esse Knödel
Pod kocem z herbatką jak baby Yoda, czytam Fakt bo moja morda jest pod okładką
– Unter einer Decke mit Tee wie ein Yoda-Baby lese ich die Tatsache, weil mein Mund unter dem Deckel ist
Przekroju i Vogue’a, paparazzi horda chce nas wziąć, nas dorwać
– Und die Paparazzi-Horde will uns nehmen, uns schnappen

Trap life (whoo), M.A.T. – Młody Matczak
– Trap life (whoo), M. A. T.-junge Matchak
Gdyby nie (licencia poetica) czekałby mnie poprawczak
– Wenn nicht (licencia poetica), würde ich auf eine Kolonie warten
WWA, big boy, słyszę tylko, “Bla, bla” (Młody Matczak)
– PAU, Big boy, ich höre nur, “blah blah” (junge Matway)
Ay, to moja Patoreakcja (ay, ay, ay)
– Ay, das ist meine Patoreaktion (ay, ay, ay)
To moja Patoreakcja (MAT, Młody Matczak)
– Das ist meine Patoreaktion (mat, junge Matchak)
Ay, to moja Patoreakcja (ay, ay)
– Ay, das ist meine Patoreaktion (ay, ay)
To moja… Uh (MAT, Młody Matczak)
– Das ist meine… Uh (mat, junge Matchak)
To moja Patoreakcja
– Das ist meine Patoreaktion

Napisał mi jakiś Kacper, że jestem pierdolonym bananowcem
– Irgendein Casper hat mir geschrieben, dass ich eine verdammte Banane bin
Jak Peja docenił, usunął wiadomość w tej apce
– Wie Peja bewertet, löschte die Nachricht in dieser App
A mi został tylko banan na mordzie
– Ich habe nur noch eine Banane auf meiner Schnauze.
Robię fotę w Żabce i robię w Biedronce
– Ich fotografiere in einem Frosch und mache in einem Marienkäfer
A jak już zarobię kaskę
– Und sobald ich den Helm verdiene
To oddam rodzicom za edukację i kupię cztery wille na Marymoncie
– Das gebe ich meinen Eltern für die Ausbildung und kaufe vier Villen auf Marimont
Chociaż już mają ze cztery inne
– Obwohl sie bereits vier weitere haben
Szukają afery media debilne, ej
– Sie suchen nach Skandalen mit idiotischen Medien, Hey
Wiadomo, czym pachnie ich zachowanie podłe
– Es ist bekannt, was ihr Verhalten riecht
Kocham moją mamę i tatę
– Ich liebe meine Mutter und Papa
Pierdolę tylko patologię
– Ich ficke nur mit Pathologie.
Mój ziomo to zrobił z czternastką jak sam miał 13
– Mein Kumpel hat es mit vierzehn gemacht, als er 13 war
Z 5.10.15. zdjęła mu zębami spodnie
– Mit 5.10.15. sie zog seine Zähne aus der Hose
A media PiSowskie chciałyby zająć się Matą-seniorem
– Und die Schriftstellermedien würden sich gerne mit Mat-Senior beschäftigen
To święty człowiek
– Es ist ein heiliger Mann
A to co robię jest moim wyborem
– Und was ich tue, ist meine Wahl
I sam za to kiedyś odpowiem
– Und dafür werde ich eines Tages selbst verantwortlich sein
Ale najpierw odpowiem wam
– Aber zuerst werde ich Ihnen antworten
Więc słuchajcie uważnie…
– Also hören Sie genau zu…
“Jebać Telewizję Polską”
– “Fuck TV Russland”
Jacek Kurski – chuj ci w dziąsło
– Jacek Kursk-Schwanz in dein Zahnfleisch
(Przestań mi kurwo rodzinę prześladować)
– (Hört auf, mir zu folgen, verdammt!)
Bo chciałbym w spokoju dorosnąć
– Weil ich gerne in Ruhe wachsen würde
Moi ludzie rządzą
– Meine Leute regieren
Mój ziom palił crack jak miał bardzo mało lat
– Mein Kumpel rauchte Crack, als er sehr klein war
Ale wyszliśmy na prostą i chuj
– Aber wir gingen auf gerade und ficken
Dzielę Polskę na pół jak zabór pruski
– Ich teile Polen in zwei Hälften wie eine preußische Eroberung
Mówi o mnie Kuba Wojewódzki
– Spricht über mich Kuba
Pomorze, Śląsk, Wojewoda Łódzki
– Pommern, Schlesien, Lodz
Dziennikarz Rudzki i Tomasz Ćwiąkała
– Journalist Rudski und Tomasz proben
W szkole na WOSie – pała, język francuski – pała
– In der Schule-Schwanz, Französisch-Schwanz
Język polski – dwója z minusem, bo mało kto wierzył w Michała
– Polnisch-zweifach mit einem Minus, weil nur wenige Menschen an Michail glaubten
Dziś moja lektura jest omawiana
– Heute wird meine Lektüre diskutiert
Na seminariach, w karaoke barach
– In Seminaren, in Karaoke-Bars
Na rekolekcjach, przy stole w Wigilię, przy puszce browara i w jebanych Stanach
– Auf dem Rückzug, am Tisch an Heiligabend, bei einer Dose Bier und in den verdammten Staaten
Na WOSie, polskim (naura)
– Auf Voz, Polnisch (Naura)
Zrobiłem zamach, bo nie lubię zasad
– Ich habe geschwungen, weil ich die Regeln nicht mag.
Język francuski i pała, i pała, i pała, i napisała o mnie francuska prasa
– Französisch und Schwanz, und Schwanz, und Schwanz, und Französisch Presse schrieb über mich
Super Niania i twój masażysta
– Super Babysitter und Ihr Masseur
Głupim kurwom leci piana z pyska
– Dumme Huren haben Schaum aus dem Mund.
Tydzień do świąt, a ja mam singla
– Eine Woche vor Weihnachten und ich habe eine Single
Wyżej na Top 50 Spotify niż “Last Christmas”
– Höher in den Top 50 von Spotify als ” Last Christmas”
Wow, “Let it Snow”
– Wow, ” Let it Snow”
Ej, Mariah Carey, wow
– Hey, Mariah Carey, wow.
Robimy włam do mainstreamu
– Wir machen einen Durchbruch im Mainstream
Wpada mi spam jak w chuj dymu do płuc
– In meinen Lungen bekommt Spam wie in den Schwanz des Rauches
Special One jak Mourinho
– Ein besonderer wie Mourinho
Na Powązkach pomału kopią mi grób
– Auf Povonzkah nach und nach graben das Grab
(Huff, huff, huff…) Jak mam się czuć?
– (Huff, Huff, Huff… Wie soll ich mich fühlen?
(Huff, huff, huff…) Jak mam się czuć?
– (Huff, Huff, Huff… Wie soll ich mich fühlen?
Jak mam się czuć? Zwykły szary chłopak
– Wie soll ich mich fühlen? Normaler grauer Junge
Kiedy z nieba leci pierdolony brokat
– Wenn ein verdammter Glanz vom Himmel fliegt
Kiedy Gosia Halber lekką ręką porównuje go na FB do Olgi Tokarczuk
– Wenn Gosia Halber mit leichter Hand ihn beim VFB mit Olga Tokarchuk vergleicht
Dali się ponieść fantazji
– Sie begeisterten mit Fantasie
Nobla dostanę jak kupię se Marka z West Hamu do mojego składu w Fantasy
– Den Nobelpreis bekomme ich, wenn ich mir eine Marke von West Ham in meiner Fantasy-Komposition kaufe
Albo jak tylko odstawię te blanty
– Oder wenn ich die Sachen wegnehme.
Mamo, ja latam
– Mama, ich Fliege
Za roku wykupię billboard na Manhattan jak Sfera Ebbasta
– In einem Jahr kaufe ich eine Plakatwand in Manhattan wie die Abbast-Kugel
Pato-proto-plasta
– Pato-Proto-Schicht
Kraje, kontynenty, miasta
– Länder, Kontinente, Städte
Zwiedzę z drużyną jak Bilbo i Zlatan
– Ich werde mit dem Team wie Bilbo und Zlatan gehen
Słyszeli nas wszędzie, 33 – waka – waka
– Sie haben uns überall gehört, 33-Waka-Waka
40 koła ludzi pod sceną, a widzeli w nas tylko łaka i łaka, i jeszcze jednego łaka
– 40 räder von Menschen unter der Bühne, und sie sahen in uns nur eine Wiese und eine Wiese und eine andere Wiese
Zagramy w Tokio, w Londynie, w Toronto jak Baka
– Wir werden in Tokio spielen, in London, in Toronto, wie Baku
Ziemia to rondo, ja wchodzę w to driftem tak jak Sonik Rafał na Dakar
– Die Erde ist ein Kreisverkehr, ich betrete sie wie Sonic Rafal auf der Dakar
No bo chciałbym skakać ze szczęścia na World Tour, haha
– Nun, weil ich gerne vor Glück auf der World Tour springen würde, haha
I dopiero wtedy pokażę wam wszystkim jak możecie zrobić dookoła świata
– Und nur dann werde ich euch allen zeigen, wie Sie um die Welt zu tun
M.A.T.A. – czyli Mata – oficjalnie pozamiatał (haha, ej, brrrrah)
– MA TA-Das heißt, Mata-offiziell ersetzt (haha, Hey, brrrra)

No trudno jest z dwóch słów wykrzesać więcej
– Nun, es ist schwer, aus zwei Worten mehr zu schreien




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın