Видеоклип
Lirika
I’ve been watching him for my entire life
– Мен уни бутун ҳаётим давомида кузатганман
I hate the air he breathes, his foolish decrees
– Мен у нафас олаётган ҳаводан, унинг аҳмоқона фармонларидан нафратланаман
His words so contrived
– Унинг сўзлари шундай уйдирма
And I hate the way the townspeople gather outside
– Ва мен шаҳарликларнинг ташқарида тўпланишидан нафратланаман
They hang on every breath, cling to his chest
– Улар кўкрагига ёпишиб, ҳар бир нафас осилиб
Home to his heart full of pride
– Мағрурликка тўла юрагининг уйи
The oracle told him to beware the Ides
– Oracle унга Идесдан еҳтиёт бўлишни айтди
And I’d be lying if I said I wasn’t wishing
– Ва агар мен хоҳламаганимни айцам, ёлғон гапирган бўлардим
For untimely death or demise
– Бевақт ўлим ёки ўлим учун
Or am I just wishing I could be like you?
– Ёки мен сиз каби бўлишимни хоҳлайманми?
That the people would see me too as a poet
– Халқ мени ҳам шоир сифатида кўриши учун
And not just the muse
– Ва нафақат мусе
Oh, it’s not true, I don’t wish harm upon you
– Оҳ, бу тўғри емас, мен сизга ёмонлик тиламайман
From birth we’ve been like brothers of different mothers
– Туғилгандан бошлаб биз турли хил оналарнинг ака-укаларига ўхшадик
Within the spirit of the same womb
– Худди шу бачадон руҳида
May the gods strike me down if I forsake you
– Агар сизни тарк ецам, худолар мени уришсин
Frater meus, you’re beautifully made
– Фратер меус, сиз чиройли яратилгансиз
And to you I’m forever grateful
– Ва сизга абадий миннатдорман
I’ll never forget that you showed me to make art
– Сиз менга санъат қилиш учун кўрсатганингизни ҳеч қачон унутмайман
And I know the love you showed me came
– Ва менга кўрсатган севгингиз келганини биламан
From a pure and noble heart
– Соф ва олижаноб юракдан
I love you, and if you want, I’ll call you King
– Мен сени севаман, агар хоҳласанг, сени Шоҳ деб атайман
But why do I lie awake each night thinking
– Лекин нега мен ҳар кеча ҳушёр ётаман
“Instead of you, it should be me”?
– “Сизнинг ўрнига мен бўлишим керак”?
Something wicked this way comes
– Бу тарзда ёвуз нарса келади
And as I set to face it, I’m unsure
– Ва мен уни юзма белгиланган сифатида, мен амин емасман
Should I embrace it, should I run?
– Уни қучоқлашим керакми, югуришим керакми?
What motivates me? Hatred? Is it love?
– Мени нима ундайди? Нафратми? Бу севгими?
What’s more wrong; that I too wish to be great
– Яна нима нотўғри; мен ҳам буюк бўлишни хоҳлайман
Or my mother wished she’d had a son?
– Ёки онам ўғил кўришни хоҳлармиди?
And even if I can’t be the one
– Ва ҳатто мен бўла олмасам ҳам
Maybe I could at least help make way for him
– Еҳтимол, мен ҳеч бўлмаганда унга йўл очишга ёрдам бера олардим
Until the day that he comes
– У келган кунгача
Maybe my name could also be known
– Балки менинг исмим ҳам маълум бўлиши мумкин
That I helped return good to the people
– Мен одамларга яхшиликни қайтаришга ёрдам бердим
And restored greatness to Rome
– Ва Римга буюкликни тиклади
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
My name is Brutus and my name means heavy
– Менинг исмим Brutus ва менинг исмим оғир деган маънони англатади
So with a heavy heart
– Шундай қилиб, оғир юрак билан
I’ll guide this dagger into the heart of my enemy
– Мен бу ханжарни душманимнинг юрагига йўналтираман
My whole life, you were a teacher and friend to me
– Менинг бутун ҳаётим, сиз менга ўқитувчи ва дўст едингиз
Please know my actions are not motivated only by envy
– Илтимос, билингки, менинг ҳаракатларим нафақат ҳасад билан боғлиқ
I, too, have a destiny
– Менинг ҳам тақдирим бор
This death will be art
– Бу ўлим санъат бўлади
The people will speak of this day from near and afar
– Одамлар бу кун ҳақида узоқдан ва узоқдан гапиришади
This event will be history, and I’ll be great too
– Бу воқеа тарих бўлади, мен ҳам ажойиб бўламан
I don’t want what you have, I want to be you
– Сизда бор нарсани хоҳламайман, мен сиз бўлишни хоҳлайман
I always knew I could be the one
– Мен ҳар доим битта бўлишим мумкинлигини билардим
Though I feel the endless pain of being
– Гарчи мен борлиқнинг чексиз азобини ҳис қилсам ҳам
And I am scorched by the Sun
– Ва мени Қуёш куйдирди
Of humble origins and born of the cursed sex
– Камтар келиб чиқиши ва лаънатланган жинсдан туғилган
My name is Brutus, but the people will call me Rex
– Менинг исмим Brutus, лекин одамлар мени Рекс деб аташади