Taylor Swift – Anti-Hero انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

I have this thing where I get older, but just never wiser
– میں نے بڑی عمر کے حاصل جہاں یہ بات ہے, لیکن صرف سمجھدار کبھی نہیں
Midnights become my afternoons
– آدھی رات میری سہ پہر بن جاتی ہے
When my depression works the graveyard shift
– جب میرا ڈپریشن کام کرتا ہے قبرستان کی تبدیلی
All of the people I’ve ghosted stand there in the room
– تمام لوگوں کو میں ghosted ہے کمرے میں وہاں کھڑے

I should not be left to my own devices
– میں اپنے آلات کے لئے چھوڑ دیا نہیں کیا جانا چاہئے
They come with prices and vices
– وہ قیمتوں اور غلطیوں کے ساتھ آتے ہیں
I end up in crises
– میں بحرانوں میں ختم
Tale as old as time
– وقت کے طور پر پرانے کے طور پر کہانی
I wake up screaming from dreaming
– مجھے خواب میں جبرائیل علیہ السلام آتے ہیں….
One day I’ll watch as you’re leaving
– ایک دن میں دیکھوں گا کہ آپ جا رہے ہیں
‘Cause you got tired of my scheming
– تم میری تدبیر سے تھک گئے ہو
For the last time
– آخری بار

It’s me
– یہ میں ہوں
Hi!
– ہیلو!
I’m the problem, it’s me
– میں مسئلہ ہوں ، میں ہوں
At teatime
– Teatime میں
Everybody agrees
– سب متفق ہیں
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– میں نے سورج پر براہ راست گھورتے ہوں, لیکن کبھی آئینے میں
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– یہ ہمیشہ مخالف ہیرو کے لئے rooting تھکاوٹ ہونا ضروری ہے

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
– کبھی کبھی میں محسوس کرتا ہوں کہ ہر کوئی ایک شہوانی ، شہوت انگیز بچہ ہے
And I’m a monster on the hill
– اور میں پہاڑ پر ایک راکشس ہوں
Too big to hang out
– باہر پھانسی کے لئے بہت بڑا
Slowly lurching toward your favorite city
– آہستہ آہستہ آپ کے پسندیدہ شہر کی طرف lurching
Pierced through the heart but never killed
– دل کے ذریعے چھید لیکن قتل کبھی نہیں

Did you hear my covert narcissism
– کیا تم نے میری خفیہ narcissism سنی ہے ؟
I disguise as altruism?
– میں altruism کے طور پر بھیس بدل?
Like some kind of congressman
– کانگریس کی طرح کچھ لوگ
Tale as old as time
– وقت کے طور پر پرانے کے طور پر کہانی
I wake up screaming from dreaming
– مجھے خواب میں جبرائیل علیہ السلام آتے ہیں….
One day, I’ll watch as you’re leaving
– ایک دن ، میں آپ کو چھوڑ کر جا رہے ہیں کے طور پر دیکھیں گے
And life will lose all its meaning
– اور زندگی اس کے تمام معنی کھو دیں گے
For the last time
– آخری بار

It’s me
– یہ میں ہوں
Hi!
– ہیلو!
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– I ‘ m the problem (میں مسئلہ ہوں ، میں ہوں)
At teatime
– Teatime میں
Everybody agrees
– سب متفق ہیں
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– میں نے سورج پر براہ راست گھورتے ہوں, لیکن کبھی آئینے میں
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– یہ ہمیشہ مخالف ہیرو کے لئے rooting تھکاوٹ ہونا ضروری ہے

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
– میں نے یہ خواب دیکھا ہے میری بیٹی کو پیسے کے لئے مار دیتی ہے
She thinks I left them in the will
– وہ سوچتا ہے کہ میں نے ان کو اپنی مرضی سے چھوڑ دیا
The family gathers ’round and reads it
– خاندان جمع ‘ گول اور اسے پڑھتا ہے
And then someone screams out
– پھر کسی نے چیخ کر کہا
“She’s laughing up at us from hell!”
– “وہ جہنم سے ہم پر ہنس رہا ہے!”

It’s me
– یہ میں ہوں
Hi!
– ہیلو!
I’m the problem, it’s me
– میں مسئلہ ہوں ، میں ہوں
It’s me
– یہ میں ہوں
Hi!
– ہیلو!
I’m the problem, it’s me
– میں مسئلہ ہوں ، میں ہوں

It’s me
– یہ میں ہوں
Hi!
– ہیلو!
Everybody agrees
– سب متفق ہیں
Everybody agrees
– سب متفق ہیں

It’s me
– یہ میں ہوں
Hi! (Hi!)
– ہیلو! (ہیلو!)
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– I ‘ m the problem (میں مسئلہ ہوں ، میں ہوں)
At teatime
– Teatime میں
Everybody agrees (everybody agrees)
– Everyone agree (سب متفق ہیں)
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– میں نے سورج پر براہ راست گھورتے ہوں, لیکن کبھی آئینے میں
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– یہ ہمیشہ مخالف ہیرو کے لئے rooting تھکاوٹ ہونا ضروری ہے


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın