Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Beni zorluyo’lar, yapıca’m son bi’ olay
– Sie zwingen mich, Ich werde es tun.
Bu mu doğru olan? Şeytanı kolluyo’lar
– Ist das wahr? Sie kümmern sich um den Teufel
Girdim zorlu yola, biraz toydum ama
– Ich ging auf den harten Weg, Ich war ein wenig naiv, aber
Dibin dibindeyim ama keyfim on numara
– Ich bin am Boden, aber ich bin gut gelaunt.
Beni yargılama, bakma ardına da
– Verurteile mich nicht, schau nicht zurück
Nefes aldım ama bu şehir dardı bana
– Ich atmete, aber diese Stadt war eng für mich
Sana sardım ama gelme yardıma da
– Ich habe dich umarmt, aber komm nicht, um zu helfen
Ziyanı yok, hayalin kârdı bana
– Es ist in Ordnung, dein Traum hat mir geholfen
Söylе, sen misin acıma deva?
– Sag mir, bist du es, Mitleid deva?
O nasıl işve, o nasıl eda?
– Wie geht es ihm, eda?
Bi’ gülüşüm var, acıma, gel al
– Ich habe ein Lächeln, kein Mitleid, Komm und hol es dir
Bi’ de canım var, başıma bela
– Und ich habe ein Leben, Ärger für mich
Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Söylе, sen misin acıma deva?
– Sag mir, bist du es, Mitleid deva?
O nasıl işve, o nasıl еda?
– Wie geht es ihm, eda?
Bi’ gülüşüm var, acıma, gel al
– Ich habe ein Lächeln, kein Mitleid, Komm und hol es dir
Bi’ de canım var, başıma bela
– Und ich habe ein Leben, Ärger für mich
Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– Ich löschte die Sonne, ich verbrannte die Nacht
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Sag dem Hafen, Ich habe die Schiffe verbrannt.
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– Du hast es gelöscht, mein Schmerz ist weg
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, wenn es mein gegenwärtiger Geist wäre
Bilal Sonses – Şimdiki Aklım Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.