Luis R Conriquez & Tito Double P – Sin Tanto Royo ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Papas traigo hasta pa’ un caldo
– ਆਲੂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਰੋਥ ਵੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹਾਂ
Y en las dos puertas vengo chicoteando
– ਅਤੇ ਦੋ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ‘ ਤੇ ਮੈਂ ਚਿਕੋਟੈਂਡੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Nomás se ve el polvaderón
– ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਧੂੜ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ
Y hasta enfrente viene el patrón
– ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵੀ ਪੈਟਰਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
De negro o de civilazo
– ਕਾਲੇ ਜਾਂ ਨਾਗਰਿਕ ਵਿੱਚ
Con 19 estoy más que al vergazo
– 19 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਾਂ
Pecheras, dos radios y un barbón
– ਛਾਤੀ ਦੀਆਂ ਢਾਲਾਂ, ਦੋ ਸਪੇਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਾਰਬਲ
Blindado por cierto el cheyenón
– ਚੇਯੇਨ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਬਖਤਰਬੰਦ

Y se abren portones, entre los asientos traemos los tostones
– ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਖੁੱਲ੍ਹਦੇ ਹਨ, ਸੀਟਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅਸੀਂ ਟੋਸਟੋਨਜ਼ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਾਂ
Ese día de la oficina (oficina)
– ਉਸ ਦਫ਼ਤਰ ਦਾ ਦਿਨ (ਦਫ਼ਤਰ)
Los miramos de cerquita (de cerquita)
– ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜਿਓਂ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ (ਨੇੜਿਓਂ)
Y Sin Tanto Rollo
– ਅਤੇ ਇੰਨੇ ਰੋਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ
De jueves a jueves brindamos apoyo
– ਵੀਰਵਾਰ ਤੋਂ ਵੀਰਵਾਰ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ
No nos hacen ni cosquillas (ni cosquillas)
– ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਚਿੜਚਿੜਾ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਜ ਚਿੜਚਿੜਾ)
Soy el piyi y ando pilas (y ando pilas)
– ਮੈਂ ਪੀਆਈਆਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਚੱਲਦਾ ਹਾਂ (ਅਤੇ ਮੈਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਚੱਲਦਾ ਹਾਂ)

Ya saben cuál es la linea
– ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲਾਈਨ ਕੀ ਹੈ
Y la montaña es la que patrocina digan “rana” y brinco en calor
– ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸਪਾਂਸਰ “ਫ੍ਰੋਗ” ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰਦਾ ਹਾਂ
Y si hay que dar la vida, pues la doy
– ਅਤੇ ਜੇ ਜੀਵਨ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ
Fiesta cuando se amerita
– ਪਾਰਟੀ ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ
Y si anda chueco aquí se te encarrilla
– ਅਤੇ ਜੇ ਇਹ ਇੱਥੇ ਖਰਾਬ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਰੈਕ ‘ ਤੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
Si ando franco prendo un toquesón
– ਜੇ ਮੈਂ ਸਿੱਧਾ ਚੱਲਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਕੇਸਨ ਚਾਲੂ ਕਰਾਂਗਾ
Bien pendiente al radio porque esta cabron
– ਰੇਡੀਓ ‘ ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਰੱਖੋ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਚੁਦਾਈ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ

Y cierran portones mientras se coordinan las operaciones
– ਅਤੇ ਉਹ ਗੇਟ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤਾਲਮੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ
Las Tahoe’s pasan en chinga (pasan en chinga)
– ਲਾਸ ਤਾਹੋ ਦਾ ਪਾਸਾਨ ਐਨ ਚਿੰਗਾ (ਪਾਸਾਨ ਐਨ ਚਿੰਗਾ)
Por la capi y sus orillas (sus orillas)
– ਆਈ. ਸੀ. ਐਸ. ਸੀ. ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ (ਇਸ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ)
Y sin tanto rollo
– ਅਤੇ ਇੰਨੇ ਰੋਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ
Yo no tiro piedras, yo les hecho plomo
– ਮੈਂ ਪੱਥਰ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਦਾ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ
No nos hacen ni cosquillas (ni cosquillas)
– ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਚਿੜਚਿੜਾ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਜ ਚਿੜਚਿੜਾ)
El piyi sigue bien pilas (sigue bien pilas)
– ਪੀਆਈਆਈ ਅਜੇ ਵੀ ਚੰਗੀ ਬੈਟਰੀਆਂ ਹਨ (ਅਜੇ ਵੀ ਚੰਗੀ ਬੈਟਰੀਆਂ)


Luis R Conriquez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: