Lous And The Yakuza – Dilemme Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Au plus j’ai de la haine, au plus ils me font de la peine
– Je mehr Hass ich habe, desto mehr Schmerzen Sie mich
Ce n’est pas un drame, si je ne fais plus la fête
– Es ist kein Drama, wenn ich nicht mehr Party mache
Lous, si sereine ou fais-tu juste la guerre?
– Lous, so heiter oder kriegst du nur?
La vie est une chienne qu’il faut tenir en laisse
– Das Leben ist eine Hündin, die man an der Leine halten muss
Vivre me hante
– Leben verfolgt mich
Tout ce qui m’entoure m’a rendu méchante
– Alles um mich herum hat mich gemein gemacht
Si je rate, je recommence
– Wenn ich verpasse, fange ich wieder an
Quand je suis triste, je chante
– Wenn ich traurig bin, singe ich
Ne jamais tout donner de moi
– Niemals alles von mir geben
Dans ce monde c’est le diable qui est roi
– In dieser Welt ist es der Teufel, der König ist
Elles me disent que j’ai la poisse
– Sie sagen mir, dass ich Pech habe
“Blague à part” devient “Lous à part”
– “Scherz beiseite” wird ” Lous auseinander”

Seule, seule, seule
– Allein, allein, allein

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Si jamais je freine et que je ne fais plus de scènes
– Wenn ich jemals Bremsen und keine Szenen mehr mache
Laissez-moi à l’arrière pour qu’à la source je me baigne
– Lassen Sie mich auf der Rückseite, damit ich an der Quelle Baden
Ma blessure saigne et le sang monte à la tête
– Meine Wunde blutet und das Blut steigt auf den Kopf
Je reste la même et ce, quoi qu’il advienne
– Ich bleibe gleich und was auch immer passiert
Au plus j’ai la haine, au plus ils me font de la peine
– Je mehr ich hasse, desto mehr Schmerzen Sie mich
Ma peau n’est pas noire, elle est couleur ébène
– Meine Haut ist nicht schwarz, es ist Ebenholz Farbe
Lous es-tu sereine ou fais-tu juste la guerre?
– Bist du ruhig oder kriegst du nur?
Tu n’es pas parfaite, ton erreur reste humaine
– Du bist nicht perfekt, dein Fehler bleibt menschlich

Seule, seule, seule
– Allein, allein, allein
Je veux être seule
– Ich will allein sein
Seule
– Nur

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Au plus j’avance, au plus je les devance
– Je mehr ich vorankomme, desto mehr gehe ich Ihnen Voraus
Tant pis si tu ne suis pas la cadence
– Schade, wenn du nicht die Kadenz befolgst
Je ne sais même plus sur quel pied je danse
– Ich weiß nicht einmal mehr, auf welchem Fuß ich tanze
Encore un nègre trop frais, ça dérange
– Wieder ein Neger zu frisch, stört es
La mélodie me berce et me ronge
– Die Melodie rockt und nagt
Chaque mot me perce et donc je plonge
– Jedes Wort durchbohrt mich und so tauche ich ein
Dans les profondeurs de mes songes
– In den tiefen meiner Träume
Je nage, me noie, dans la pénombre
– Ich schwimme, ertrinke, in der Dunkelheit

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin des problèmes et des dilemmes
– Weg von Problemen und Dilemmata
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Wenn ich könnte, würde ich allein Leben
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Weit Weg von meinen Ketten und Menschen, die ich Liebe
Na, na, na, na
– Na, na, na, na

Seule, seule, seule
– Allein, allein, allein
J’veux être seule
– Ich will allein sein




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın