BEN plg & TK – Demain ça ira Französisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Ces derniers temps j’y arrive pas
– In letzter Zeit Schaffe ich es nicht
J’fais même plus sourire le miroir
– Ich bringe den Spiegel sogar noch mehr zum lächeln
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Ich beginne das Buch am Ende der Geschichte
Si c’est pas moi c’est un autre
– Wenn ich es nicht bin, ist es ein anderer
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Es nützt nichts, sich zu zwingen, daran zu glauben
J’ai chanté toutes mes blessures
– Ich sang alle meine Wunden
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– Und ich habe mich um keine Beschwerden gekümmert, ich versuche, parano nicht zu beenden
J’essaie d’pas finir parano.
– Ich versuche, parano nicht zu beenden.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Ich sah bald, wie alle anderen von vant me in die pause gingen
Déception nous frappe comme la foudre
– Enttäuschung trifft uns wie ein Blitz
Déception nous frappe comme la foudre
– Enttäuschung trifft uns wie ein Blitz
J’rappe en fermant les yeux
– Ich rappe und schließe meine Augen
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Wie der migrant, der im Frachtraum betet
Dans l’doute
– Im Zweifel
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Ich gehe wieder auf die Straße, zu Hause ist nicht zu viel Party
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Ich sage ihm, dass es meine Schuld ist
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Sie sagt: “es ist nicht in Ordnung mit dem Kopf”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Da ist meine Dritte Zigarette, ich lasse mich sogar mehr atmen
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Ich will nicht enden, wie es dich Freund, der in seinem Sofa
Teh de la taille d’une canne à pêche
– Teh die Größe einer Angelrute

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Ich habe immer noch Kopfschmerzen, es gibt kein Geräusch mehr, das mich zum lächeln bringt
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Dort habe ich mehr Herz auf der Party
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Da ist nur mein Bauch, der sich öffnen will
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Die Sonne wollte zurückkehren, die Melancholie wollte gehen
Y disent les contraires s’attirent
– Dort sagen Gegensätze ziehen sich an
Donc on sourit sous la pluie
– Also lächeln wir im Regen

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, es wird gehen, morgen versprochen, es wird gehen
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, es wird gehen, morgen versprochen, es wird gehen
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja, es wird besser, es wird gut
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja, es wird besser, es wird gut
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm

Demain ça ira
– Morgen wird es gehen
Mais demain c’est loin
– Aber morgen ist es weit Weg
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Verkaufen ist nicht gut Nein, aber Rauchen ist gut

Demain ça ira
– Morgen wird es gehen
Mais demain c’est loin
– Aber morgen ist es weit Weg
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Verkaufen ist nicht gut Nein, aber Rauchen ist gut

Regarde un peu comme on agit
– Schau ein bisschen wie wir handeln
Regarde un peu comme elle s’agite
– Schau ein bisschen, wie Sie zappelt
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Sie isst meinen Hals, wenn ich bröckle

J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Ich komme von Me-da in fumette zurück, ich habe die Erlaubnis, die springt
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Jedes mal, wenn wir uns trennen, sagt Sie mir, dass es nicht Ihre Schuld ist.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Du wirst schön alles süß machen, eines Tages wird es enden
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Du wirst ihn nach Mailand bringen, es wird nicht tausend Jahre dauern

Torino Juventus, j’la balade en Urus
– Turin Juventus, ich fahre im Urus
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Du Weg ich hatte es gekratzt, ich breche es und ich breche meinen Chip
Demain ça ira
– Morgen wird es gehen

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Ich habe immer noch Kopfschmerzen, es gibt kein Geräusch mehr, das mich zum lächeln bringt
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Dort habe ich mehr Herz auf der Party
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Da ist nur mein Bauch, der sich öffnen will
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Die Sonne wollte zurückkehren Melancholie möchte gehen
Y disent les contraires s’attirent
– Dort sagen Gegensätze ziehen sich an
Donc on sourit sous la pluie
– Also lächeln wir im Regen

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, es wird gehen, morgen versprochen, es wird gehen
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, es wird gehen, morgen versprochen, es wird gehen
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja, es wird besser, es wird gut
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja, es wird besser, es wird gut
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Wir lächeln im Regen du weißt, das gewitter ist nicht so schlimm

Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Ja, es wird gehen, morgen wird es gehen, besser
Mieux
– Besser


BEN plg

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: