Відэакліп
Тэкст Песні
Ces derniers temps j’y arrive pas
– Апошнім часам я не
J’fais même plus sourire le miroir
– магу гэтага зрабіць, я нават больш прымушаю люстэрка ўсміхацца
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Я пачынаю кнігу з канца аповеду
Si c’est pas moi c’est un autre
– Калі гэта не я, то нехта іншы
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Няма сэнсу прымушаць сябе ў гэта верыць
J’ai chanté toutes mes blessures
– Я засьпяваў усе свае раны
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– І я вылечыў ўсе хваробы, я стараюся не ўпасці ў параною
J’essaie d’pas finir parano.
– Я спрабую не ўпасці ў параною.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Неўзабаве я ўбачыў, як усе астатнія перайшлі ад мяне да перапынку
Déception nous frappe comme la foudre
– Расчараванне дзівіць нас, як маланка
Déception nous frappe comme la foudre
– Расчараванне дзівіць нас, як маланка
J’rappe en fermant les yeux
– Я чытаю рэп, заплюшчваючы вочы
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Як той мігрант, які моліцца ў грузавым адсеку
Dans l’doute
– У сумневе
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Я вяртаюся ў дарогу, У мяне дома не так шмат вечарынак
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Я кажу яму, што гэта мая віна
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Яна кажа мне: “У мяне з галавой не ў парадку”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Вось мая трэцяя цыгарэта, я нават не дазваляю сабе дыхаць
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Я не хачу канчаць так, як твой сябар канчае на канапе
Teh de la taille d’une canne à pêche
– Тых памерам з вуду
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– У мяне ўсё яшчэ баліць галава, больш няма гуку, які прымусіў бы мяне ўсміхнуцца
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Цяпер у мяне больш няма настрою на вечарыне
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Проста мой жывот хоча адкрыцца
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Сонца хацела вярнуцца, меланхолія хацела сысці
Y disent les contraires s’attirent
– Кажуць, што супрацьлегласці прыцягваюцца адзін да аднаго
Donc on sourit sous la pluie
– Так што мы ўсміхаемся пад дажджом
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, усё будзе ў парадку, абяцаю, заўтра ўсё будзе ў парадку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо дрэнна
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, усё будзе ў парадку, абяцаю, заўтра ўсё будзе ў парадку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо дрэнна
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так будзе лепш, усё будзе добра
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо дрэнна
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так будзе лепш, усё будзе добра
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо дрэнна
Demain ça ira
– Заўтра ўсё будзе ў парадку
Mais demain c’est loin
– Але заўтра яшчэ далёка
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Прадаваць яе-гэта нядобра, няма, але паліць яе-гэта добра
Demain ça ira
– Заўтра ўсё будзе ў парадку
Mais demain c’est loin
– Але заўтра яшчэ далёка
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Прадаваць яе-гэта нядобра, няма, але паліць яе-гэта добра
Regarde un peu comme on agit
– Паглядзіце трохі, як мы дзейнічаем
Regarde un peu comme elle s’agite
– Паглядзі, як яна хвалюецца
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Яна есць маю шыю, калі я дрыжу
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Я толькі што выйшаў папаліць, у мяне ёсць пропуск, які прапускае
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Кожны раз, калі мы расстаемся, яна кажа мне, што гэта не яе віна.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Ты можаш зрабіць усё, каб усё было міла, але аднойчы гэта скончыцца
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Ты можаш адвезці яго ў Мілан, але гэта не будзе доўжыцца тысячу гадоў
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– “Тарына” – “Ювентус”, я катаюся на ім у “Урусе”
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Як бы я яе ні запэцкаў, Я зламаю яе і зламаю сваю фішку
Demain ça ira
– Заўтра ўсё будзе ў парадку
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– У мяне ўсё яшчэ баліць галава, больш няма гуку, які прымусіў бы мяне ўсміхнуцца
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Цяпер у мяне больш няма настрою на вечарыне
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Проста мой жывот хоча адкрыцца
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Сонца хацела вярнуцца, меланхолія хацела сысці.
Y disent les contraires s’attirent
– Кажуць, што супрацьлегласці прыцягваюцца адзін да аднаго
Donc on sourit sous la pluie
– Так што мы ўсміхаемся пад дажджом
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, усё будзе ў парадку, абяцаю, заўтра ўсё будзе ў парадку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо і дрэнна
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Так, усё будзе ў парадку, абяцаю, заўтра ўсё будзе ў парадку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо і дрэнна
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так будзе лепш, усё будзе добра
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо і дрэнна
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Так, так будзе лепш, усё будзе ў парадку
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Мы ўсміхаемся пад дажджом, ты ведаеш, навальніца-гэта не так ужо і дрэнна
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Так, усё будзе ў парадку, заўтра ўсё будзе ў парадку, лепш
Mieux
– Лепшы