BEN plg & TK – Demain ça ira ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Ces derniers temps j’y arrive pas
– မကြာသေးခင်ကဒါကိုမလုပ်နိုင်ခဲ့ဘူး။
J’fais même plus sourire le miroir
– မှန်ကိုတောင်မပြုံးစေတော့ဘူး။
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– စာအုပ်ကိုဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာစဖတ်တယ်။
Si c’est pas moi c’est un autre
– ငါမဟုတ်ရင်အခြားသူတစ်ယောက်ပါ။
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– ဒါကိုယုံဖို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအတင်းခိုင်းနေတာအဓိပ္ပါယ်မရှိပါဘူး။
J’ai chanté toutes mes blessures
– ငါ့ဒဏ်ရာအားလုံးကိုသီဆိုခဲ့တယ်။
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– ရောဂါတွေကိုမကုသရသေးဘူး။သံသယလွန်ကဲမှုမဖြစ်အောင်ကြိုးစားနေတယ်။
J’essaie d’pas finir parano.
– သံသယလွန်ကဲမှုမဖြစ်အောင်ကြိုးစားနေတယ်။
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– မကြာခင်မှာပဲကျွန်မအရင်ကလူတိုင်းအနားယူကြတာကိုမြင်လိုက်ရတယ်။
Déception nous frappe comme la foudre
– စိတ်ပျက်မှုကလျှပ်စီးလိုတိုက်ခိုက်
Déception nous frappe comme la foudre
– စိတ်ပျက်မှုကလျှပ်စီးလိုတိုက်ခိုက်
J’rappe en fermant les yeux
– မျက်လုံးပိတ်ပြီးရက်ပ်တီးတယ်။
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– လူဝင်မှုကြီးကြပ်ရေးဌာနမှာဆုတောင်းနေတဲ့ရွှေ့ပြောင်းသူတစ်ယောက်လိုပေါ့။
Dans l’doute
– အရိပ်ထဲမှာ
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– ငါလမ်းကိုပြန်သွားမယ်၊အိမ်မှာဆိုပါတီကသိပ်မများဘူး
J’lui dis que c’est d’ma faute
– ဒါငါ့အမှားလို့သူ့ကိုပြောတယ်။
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– သူမက”ခေါင်းနဲ့အဆင်မပြေဘူး”တဲ့။
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– ဒါကကျွန်တော့ရဲ့တတိယစီးကရက်ပါ။ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအသက်ရှူခွင့်တောင်မပေးတော့ဘူး။
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– မင်းရဲ့သူငယ်ချင်းကသူ့ခုတင်မှာအတင်းထိုင်နေသလိုမျိုးမဖြစ်ချင်ဘူး။
Teh de la taille d’une canne à pêche
– ငါးမျှားလှံတံအရွယ်

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– ခေါင်းကိုက်တုန်း၊ပြုံးစေတဲ့အသံမရှိတော့ဘူး။
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– အခုကျွန်မပါတီလုပ်ချင်စိတ်မရှိတော့ဘူး။
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– ငါ့ဝမ်းဗိုက်ကပဲဖွင့်ဟဖို့တောင်းပန်နေတယ်။
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– နေကပြန်လာချင်တယ်၊စိတ်မချမ်းမြေ့မှုကထွက်ချင်တယ်။
Y disent les contraires s’attirent
– ဆန့်ကျင်ဘက်တွေဆွဲဆောင်တယ်လို့ပြောပါ။
Donc on sourit sous la pluie
– ဒီတော့မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်။

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ဟုတ်တယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်၊မနက်ဖြန်အဆင်ပြေမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ဟုတ်တယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်၊မနက်ဖြန်အဆင်ပြေမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်

Ouai ça ira mieux, ça ira
– ဟုတ်တယ်၊ပိုကောင်းလာမယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ဟုတ်တယ်၊ပိုကောင်းလာမယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်

Demain ça ira
– မနက်ဖြန်ဆိုအဆင်ပြေသွားလိမ့်မယ်။
Mais demain c’est loin
– ဒါပေမဲ့မနက်ဖြန်ကဝေးလွန်းတယ်။
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– မဟုတ်ဘူး၊ရောင်းတာမကောင်းပေမဲ့ဆေးလိပ်သောက်တာတော့ကောင်းတယ်။

Demain ça ira
– မနက်ဖြန်ဆိုအဆင်ပြေသွားလိမ့်မယ်။
Mais demain c’est loin
– ဒါပေမဲ့မနက်ဖြန်ကဝေးလွန်းတယ်။
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– မဟုတ်ဘူး၊ရောင်းတာမကောင်းပေမဲ့ဆေးလိပ်သောက်တာတော့ကောင်းတယ်။

Regarde un peu comme on agit
– ကျွန်တော်တို့လုပ်ဆောင်ပုံကိုကြည့်ပါ။
Regarde un peu comme elle s’agite
– သူမရဲ့တုန်ယင်နေပုံကိုကြည့်ပါ။
Elle me mange le cou quand j’effrite
– ကျွန်မကြေမွသွားတဲ့အခါသူမကကျွန်မလည်ပင်းကိုစားတယ်။

J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– ငါကဆေးလိပ်သောက်ပြီးပြန်လာပြီ၊ငါ့မှာခုန်နိုင်တဲ့လိုင်စင်ရှိတယ်။
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– ကျွန်မတို့လမ်းခွဲတိုင်းဒါကသူမရဲ့အပြစ်မဟုတ်ဘူးလို့ကျွန်မကိုပြောတယ်။
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– မင်းဟာချစ်စရာကောင်းဖို့အရာတိုင်းကိုလုပ်နိုင်တယ်၊တစ်နေ့မှာပြီးသွားလိမ့်မယ်။
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– သူ့ကိုမီလန်ကိုခေါ်သွားနိုင်ပေမဲ့နှစ်တစ်ထောင်တောင်မခံနိုင်ဘူး။

Torino Juventus, j’la balade en Urus
– တိုရီနိုဂျူဗင်တပ်စ်၊ယူရူးစ်စီးနင်းမှုအတွက်
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– ဘာဖြစ်ဖြစ်ဒါကိုမီးရှို့လိုက်တယ်၊ဒါကိုချိုးလိုက်တယ်၊ပြီးတော့ချစ်(ပ်)ပြားကိုချိုးလိုက်တယ်။
Demain ça ira
– မနက်ဖြန်ဆိုအဆင်ပြေသွားလိမ့်မယ်။

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– ခေါင်းကိုက်တုန်း၊ပြုံးစေတဲ့အသံမရှိတော့ဘူး။
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– အခုကျွန်မပါတီလုပ်ချင်စိတ်မရှိတော့ဘူး။
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– ငါ့ဝမ်းဗိုက်ကပဲဖွင့်ဟဖို့တောင်းပန်နေတယ်။
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– နေကဝင်ချင်တယ်၊စိတ်မချမ်းမြေ့စရာကထွက်ချင်တယ်။
Y disent les contraires s’attirent
– ဆန့်ကျင်ဘက်တွေဆွဲဆောင်တယ်လို့ပြောပါ။
Donc on sourit sous la pluie
– ဒီတော့မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်။

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ဟုတ်တယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်၊မနက်ဖြန်အဆင်ပြေမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– ဟုတ်တယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်၊မနက်ဖြန်အဆင်ပြေမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်

Ouai ça ira mieux, ça ira
– ဟုတ်တယ်၊ပိုကောင်းလာမယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်
Ouai ça ira mieux, ça ira
– ဟုတ်တယ်၊ပိုကောင်းလာမယ်၊အဆင်ပြေသွားမယ်
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– မိုးထဲမှာပြုံးကြတယ်၊မုန်တိုင်းကမဆိုးဘူးဆိုတာသိတယ်နော်

Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– ဟုတ်တယ်၊ကျွန်မအဆင်ပြေသွားမယ်၊မနက်ဖြန်ကျွန်မအဆင်ပြေသွားမယ်၊ပိုကောင်းလာမယ်။
Mieux
– ပိုကောင်းတယ်


BEN plg

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: