BEN plg & TK – Demain ça ira Francuski Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

Ces derniers temps j’y arrive pas
– Ostatnio nie
J’fais même plus sourire le miroir
– mogę to zrobić, jeszcze bardziej sprawiam, że lustro się uśmiecha
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Książkę zaczynam od końca opowiadania
Si c’est pas moi c’est un autre
– Jeśli to nie ja, to ktoś inny
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Nie ma sensu zmuszać się w to wierzyć
J’ai chanté toutes mes blessures
– Śpiewałem wszystkie moje rany
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– I wyleczyłem wszystkie choroby, staram się nie popaść w paranoję.
J’essaie d’pas finir parano.
– Staram się nie wpaść w paranoję.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Wkrótce zobaczyłem, jak wszyscy inni przechodzą ode mnie do przerwy
Déception nous frappe comme la foudre
– Rozczarowanie uderza nas jak błyskawica
Déception nous frappe comme la foudre
– Rozczarowanie uderza nas jak błyskawica
J’rappe en fermant les yeux
– Rapuję z zamkniętymi oczami
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Jak ten migrant, który modli się w ładowni
Dans l’doute
– W wątpliwość
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Wracam w drogę, nie mam w domu zbyt wielu imprez
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Mówię mu, że to moja wina
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Mówi mi: “nie czuję się dobrze z głową”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Oto mój trzeci papieros, nawet nie pozwalam sobie oddychać
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Nie chcę skończyć tak, jak twój przyjaciel spuści na kanapie
Teh de la taille d’une canne à pêche
– Tych wielkości wędki

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Nadal boli mnie głowa, nie ma już dźwięku, który sprawiłby, że się uśmiechnęłbym
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Teraz nie mam już nastroju na imprezie
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Po prostu mój brzuch chce się otworzyć
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Słońce chciało wrócić, melancholia chciała odejść
Y disent les contraires s’attirent
– Mówi się, że przeciwieństwa przyciągają się nawzajem
Donc on sourit sous la pluie
– Więc uśmiechamy się w deszczu

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Tak, będzie dobrze, obiecuję, że jutro będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Tak, będzie dobrze, obiecuję, że jutro będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Tak, będzie lepiej, będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Tak, będzie lepiej, będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła

Demain ça ira
– Jutro będzie dobrze
Mais demain c’est loin
– Ale jutro jest jeszcze daleko
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Sprzedawanie jej nie jest dobre, nie, ale palenie jej jest dobre

Demain ça ira
– Jutro będzie dobrze
Mais demain c’est loin
– Ale jutro jest jeszcze daleko
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Sprzedawanie jej nie jest dobre, nie, ale palenie jej jest dobre

Regarde un peu comme on agit
– Zobacz trochę, jak działamy
Regarde un peu comme elle s’agite
– Zobacz, jak się martwi
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Zjada moją szyję, kiedy się trzęsę

J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Właśnie wyszedłem na papierosa, mam przepustkę, która pomija
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Za każdym razem, gdy zrywamy, mówi mi, że to nie jej wina.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Możesz zrobić wszystko, aby wszystko było słodkie, ale pewnego dnia to się skończy
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Możesz zabrać ją do Mediolanu, ale to nie potrwa tysiąc lat

Torino Juventus, j’la balade en Urus
– Torino-Juventus, jeżdżę nim w Urusie
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Bez względu na to, jak ją poplamię, złamię ją i złamię swój chip
Demain ça ira
– Jutro będzie dobrze

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Nadal boli mnie głowa, nie ma już dźwięku, który sprawiłby, że się uśmiechnęłbym
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Teraz nie mam już nastroju na imprezie
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Po prostu mój brzuch chce się otworzyć
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Słońce chciało wrócić, melancholia chciała odejść.
Y disent les contraires s’attirent
– Mówi się, że przeciwieństwa przyciągają się nawzajem
Donc on sourit sous la pluie
– Więc uśmiechamy się w deszczu

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Tak, będzie dobrze, obiecuję, że jutro będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Tak, będzie dobrze, obiecuję, że jutro będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Tak, będzie lepiej, będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Tak, będzie lepiej, będzie dobrze
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Uśmiechamy się w deszczu, wiesz, burza nie jest taka zła

Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Tak, będzie dobrze, jutro będzie dobrze, lepiej
Mieux
– Najlepszy


BEN plg

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: