भिडियो क्लिप
रचना
Ces derniers temps j’y arrive pas
– हाल म यो गर्न सक्दिन
J’fais même plus sourire le miroir
– म अब दर्पण पनि मुस्कुराउँदिन
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– म कथाको अन्त्यमा पुस्तक सुरु गर्छु
Si c’est pas moi c’est un autre
– यदि यो म होइन भने, यो अरू कोही हो
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– आफूलाई विश्वास गर्न बाध्य पार्नुको कुनै अर्थ छैन
J’ai chanté toutes mes blessures
– मैले मेरा सबै घाउहरू गाएँ
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– र मैले कुनै पनि रोगको उपचार गरेको छैन म पागल नहुने प्रयास गर्दैछु
J’essaie d’pas finir parano.
– म पागल हुन खोज्दिनँ।
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– मैले चाँडै नै अरू सबैलाई मेरो अगाडिबाट ब्रेकमा सरेको देखेँ
Déception nous frappe comme la foudre
– निराशाले हामीलाई बिजुलीको झैं प्रहार गर्छ
Déception nous frappe comme la foudre
– निराशाले हामीलाई बिजुलीको झैं प्रहार गर्छ
J’rappe en fermant les yeux
– म आँखा बन्द गरेर र्याप गर्छु
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– एक आप्रवासी जस्तै
Dans l’doute
– छायाँमा
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– म फेरि सडकमा छु, घरमा यो पार्टी धेरै छैन
J’lui dis que c’est d’ma faute
– म उसलाई भन्छु यो मेरो गल्ती हो
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– उनी भन्छिन्, ‘ मेरो दिमागमा कुनै समस्या छैन।
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– यो मेरो तेस्रो चुरोट हो, म अब आफूलाई सास फेर्न पनि दिँदिन
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– म तिम्रो साथी जस्तै समाप्त हुन चाहन्न जो उसको सोफामा बट्स छ
Teh de la taille d’une canne à pêche
– माछा मार्ने छडीको आकार
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– मेरो टाउको अझै दुख्छ, त्यहाँ कुनै आवाज छैन जसले मलाई मुस्कुराउँछ
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– अब मलाई पार्टी गर्ने मन छैन
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– मेरो पेट मात्र छ कि खोल्नको लागि भीख मागिरहेको छ
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– सूर्य फर्कन चाहन्थ्यो, उदासिनता छोड्न चाहन्थ्यो
Y disent les contraires s’attirent
– विपरीतले आकर्षित गर्छ भन्नुहोस्
Donc on sourit sous la pluie
– त्यसैले हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– हो, म ठीक हुनेछु, म भोलि ठीक हुने वचन दिन्छु
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– हो, म ठीक हुनेछु, म भोलि ठीक हुने वचन दिन्छु
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira mieux, ça ira
– हो, यो राम्रो हुनेछ, यो ठीक हुनेछ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira mieux, ça ira
– हो, यो राम्रो हुनेछ, यो ठीक हुनेछ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Demain ça ira
– कल ठीक हो जाएगा
Mais demain c’est loin
– तर भोलि धेरै टाढा छ
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– होइन, यो बेच्नु राम्रो होइन, तर धुम्रपान गर्नु राम्रो हो
Demain ça ira
– कल ठीक हो जाएगा
Mais demain c’est loin
– तर भोलि धेरै टाढा छ
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– होइन, यो बेच्नु राम्रो होइन, तर धुम्रपान गर्नु राम्रो हो
Regarde un peu comme on agit
– देखो हमको कैसे
Regarde un peu comme elle s’agite
– हेरौं उनी कसरी फस्दैछिन्
Elle me mange le cou quand j’effrite
– जब म टुक्रा-टुक्रा हुन्छु, उसले मेरो घाँटी खान्छ
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– म मबाट फर्किएको छु-धुम्रपानमा दा, मसँग लाइसेन्स छ कि उफ्रन्छ
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– जब हामी भाग्छौं, उनी मलाई भन्छिन् कि यो उनको गल्ती होइन ।
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– तपाईं पनि प्यारा हुन सबै गर्न सक्छ, एक दिन यो समाप्त हुनेछ
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– तपाईं उसलाई मिलानमा लैजान सक्नुहुन्छ, तर यो एक हजार वर्षसम्म टिक्न सक्दैन
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– टोरिनो युभेन्टस, उरुस सवारीको लागि
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– जे भए पनि मैले यसलाई जलाएँ, म यसलाई तोड्छु र म मेरो चिप तोड्छु
Demain ça ira
– कल ठीक हो जाएगा
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– मेरो टाउको अझै दुख्छ, त्यहाँ कुनै आवाज छैन जसले मलाई मुस्कुराउँछ
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– अब मलाई पार्टी गर्ने मन छैन
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– मेरो पेट मात्र छ कि खोल्नको लागि भीख मागिरहेको छ
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– सूर्य उदासी मा आउन चाहन्थे छोड्न चाहनुहुन्छ
Y disent les contraires s’attirent
– विपरीतले आकर्षित गर्छ भन्नुहोस्
Donc on sourit sous la pluie
– त्यसैले हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– हो, म ठीक हुनेछु, म भोलि ठीक हुने वचन दिन्छु
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– हो, म ठीक हुनेछु, म भोलि ठीक हुने वचन दिन्छु
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira mieux, ça ira
– हो, यो राम्रो हुनेछ, यो ठीक हुनेछ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouai ça ira mieux, ça ira
– हो, यो राम्रो हुनेछ, यो ठीक हुनेछ
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– हामी वर्षामा मुस्कुराउँछौं तपाईंलाई थाहा छ आँधी त्यति खराब छैन
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– हो, म ठीक हुनेछु, भोलि ठीक हुनेछु, राम्रो
Mieux
– राम्रो