videoklipp
Lyrics
Ces derniers temps j’y arrive pas
– I det siste kan jeg ikke gjøre det
J’fais même plus sourire le miroir
– Jeg får ikke engang speilet til å smile lenger
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Jeg starter boken på slutten av historien
Si c’est pas moi c’est un autre
– Hvis det ikke er meg, er det noen andre
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– Det nytter ikke å tvinge deg selv til å tro det
J’ai chanté toutes mes blessures
– Jeg sang alle mine sår
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– Og jeg har ikke behandlet noen plager jeg prøver å ikke ende opp paranoid
J’essaie d’pas finir parano.
– Jeg prøver å ikke bli paranoid.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Jeg så snart alle andre flytte fra før meg til pausen
Déception nous frappe comme la foudre
– Skuffelse slår oss som lyn
Déception nous frappe comme la foudre
– Skuffelse slår oss som lyn
J’rappe en fermant les yeux
– Jeg rapper ved å lukke øynene
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Som en migrant som ber i lasterommet
Dans l’doute
– I skyggen
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Jeg tar veien igjen, hjemme er det ikke for mye fest
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Jeg forteller ham at det er min feil
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Hun sier til meg “det er ikke greit med hodet”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Dette er min tredje sigarett, jeg lar meg ikke engang puste lenger
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– Jeg vil ikke ende opp som om det er vennen din som rumper i sofaen sin
Teh de la taille d’une canne à pêche
– På størrelse med en fiskestang
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Hodet mitt gjør fortsatt vondt, det er ingen lyd som får meg til å smile lenger
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Nå har jeg ikke lyst til å feste lenger
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Det er bare magen min som ber om å åpne seg
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– Solen ønsket å komme tilbake, melankoli ville gjerne dra
Y disent les contraires s’attirent
– Si motsetninger tiltrekker seg
Donc on sourit sous la pluie
– Så vi smiler i regnet
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, jeg skal ha det bra, jeg lover i morgen at jeg skal ha det bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, jeg skal ha det bra, jeg lover i morgen at jeg skal ha det bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja det blir bedre, det blir bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja det blir bedre, det blir bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Demain ça ira
– I morgen blir det bra
Mais demain c’est loin
– Men i morgen er langt borte
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Nei, å selge det er ikke bra, men å røyke det er bra
Demain ça ira
– I morgen blir det bra
Mais demain c’est loin
– Men i morgen er langt borte
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– Nei, å selge det er ikke bra, men å røyke det er bra
Regarde un peu comme on agit
– Se hvordan vi handler
Regarde un peu comme elle s’agite
– Se på måten hun fikler på
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Hun spiser nakken min når jeg smuldrer
J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– Jeg er tilbake Fra Meg-da i en røyk, jeg har lisensen som hopper
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Hver gang vi skilles, forteller hun meg at det ikke er hennes feil.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– Du kan like godt gjøre alt for å være søt, en dag vil det ta slutt
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Du kan ta ham Med Til Milano, men det vil ikke vare tusen år
Torino Juventus, j’la balade en Urus
– Torino Juventus, for Urus-turen
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– Uansett, jeg brente den, jeg knekker den og jeg knekker brikken min
Demain ça ira
– I morgen blir det bra
J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Hodet mitt gjør fortsatt vondt, det er ingen lyd som får meg til å smile lenger
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Nå har jeg ikke lyst til å feste lenger
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Det er bare magen min som ber om å åpne seg
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– Solen ønsket å komme i melankoli ønsker å forlate
Y disent les contraires s’attirent
– Si at motsetninger tiltrekker seg
Donc on sourit sous la pluie
– Så vi smiler i regnet
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, jeg skal ha det bra, jeg lover i morgen at jeg skal ha det bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Ja, jeg skal ha det bra, jeg lover i morgen at jeg skal ha det bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja det blir bedre, det blir bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Ja det blir bedre, det blir bra
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Vi smiler i regnet du vet at stormen ikke er så ille
Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Ja, jeg har det bra, i morgen blir jeg bra, bedre
Mieux
– Bedre