Kool & The Gang – Misled Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Late at night, body’s yearning
– Tard dans la nuit, le désir du corps
Restless night, want to be with you
– Nuit agitée, je veux être avec toi
Someone’s playing in the garden
– Quelqu’un joue dans le jardin
So enticing, he’s sure to take a bite
– Tellement séduisant, il est sûr de prendre une bouchée
I don’t know what’s come over me, yeah
– Je ne sais pas ce qui m’est arrivé, ouais

She’s as heavy as a Chevy
– Elle est aussi lourde qu’une Chevrolet
Pure excitement, misled
– Pure excitation, induite en erreur
When she touches, can’t resist her
– Quand elle touche, je ne peux pas lui résister
I’m a puppet when she’s playing me
– Je suis une marionnette quand elle me joue
She’s outgoing but I love her so misled
– Elle est extravertie mais je l’aime tellement trompée
So I’m saying now
– Alors je dis maintenant

Baby baby, what’s your claim to fame?
– Bébé bébé, quelle est ta prétention à la gloire?
Got me out of bed, heard you call my name
– M’a fait sortir du lit, t’a entendu appeler mon nom
What’s this crazy place, you want to take me to?
– C’est quoi cet endroit fou, tu veux m’y emmener?
Tell me, what’s the price if I go with you?
– Dis-moi, quel est le prix si je viens avec toi?

My heart, my soul, my love
– Mon cœur, mon âme, mon amour
Is that the goal?
– Est – ce le but?
It’s a thrill then I will
– C’est un frisson alors je le ferai
Be misled, be for real
– Être induit en erreur, être pour de vrai

Thought I knew her, this lady
– Je pensais la connaître, cette dame
Opportunist, misled
– Opportuniste, induit en erreur
Always searching for adventure
– Toujours à la recherche d’aventure
Like Pandora’s box, misled
– Comme la boîte de Pandore, induite en erreur
And I don’t know what I’m gonna do without her
– Et je ne sais pas ce que je vais faire sans elle

Baby, baby, what’s your claim to fame?
– Bébé, bébé, quelle est ta prétention à la gloire?
Got me out of bed, heard you call my name
– M’a fait sortir du lit, t’a entendu appeler mon nom
What’s this crazy place, you want to take me to?
– C’est quoi cet endroit fou, tu veux m’y emmener?
Tell me, what’s the price if I go with you?
– Dis-moi, quel est le prix si je viens avec toi?

My heart, my soul, my love
– Mon cœur, mon âme, mon amour
Is that the goal?
– Est – ce le but?
It’s a thrill then I will
– C’est un frisson alors je le ferai
Be misled or be for real
– Être induit en erreur ou être pour de vrai

I’ve got this feeling and it’s blocking my way
– J’ai ce sentiment et ça bloque mon chemin
But I love her just the same, just the same
– Mais je l’aime tout de même, tout de même

Oh yes I do
– Oh oui je le veux

Misled, heard you call my name
– Induit en erreur, j’ai entendu que tu appelais mon nom
Misled, what’s your claim to fame?
– Induit en erreur, quelle est votre prétention à la gloire?
Misled, took me by the head
– Induit en erreur, m’a pris par la tête
Misled, said I would understand
– Induit en erreur, a dit que je comprendrais

Misled, with a bomb of broken Venus
– Induit en erreur, avec une bombe de Vénus cassée
Misled, not a word is said
– Induit en erreur, pas un mot n’est dit
Misled, baby, that’s your name
– Induit en erreur, bébé, c’est ton nom
Misled, what’s your claim to fame?
– Induit en erreur, quelle est votre prétention à la gloire?

My heart, my soul, my love
– Mon cœur, mon âme, mon amour
Is that the goal?
– Est – ce le but?
It’s a thrill then I will
– C’est un frisson alors je le ferai
Misled, won’t you be for real?
– Induit en erreur, ne le seras – tu pas pour de vrai?

Baby, baby, what’s your claim to fame?
– Bébé, bébé, quelle est ta prétention à la gloire?
Got me out of bed, heard you call my name
– M’a fait sortir du lit, t’a entendu appeler mon nom
What’s this crazy place you want to take me to?
– Quel est cet endroit fou où tu veux m’emmener?
Tell me, what’s the price If I go with you?
– Dis-moi, quel est le prix Si je viens avec toi?

My heart, my soul, my love
– Mon cœur, mon âme, mon amour
Is that the goal?
– Est – ce le but?
It’s a thrill then I will
– C’est un frisson alors je le ferai
Hey misled, won’t you be for real?
– Hé induit en erreur, ne le seras – tu pas pour de vrai?

Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled, misled
– Induit en erreur, induit en erreur
Misled
– Induit en Erreur
I was misled by you
– J’ai été induit en erreur par toi
Misled
– Induit en Erreur
Misled
– Induit en Erreur


Kool

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: