Shurik’n – Samurai Französisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, was musst du mich ansehen
Qui, moi
– Wer, ich

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Immer lebendig, wie am ersten Unterrichtstag
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Wo abwechselnd Jungs dich mattieren, keine Knie schlagen
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Du bist vom Hof gefeuert, halt, kalter Blick
Fais pas le tocard
– Mach nicht die tocard
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Das Blaue Auge, ist besser, es zu tun, als es zu haben
Dès le plus jeune âge engrainé
– Schon in Jungen Jahren eingegrabene
À évoluer dans une meute où l’ego
– Sich in einem Rudel zu entwickeln, in dem das ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Macht seine Zähne an den Halsbändern nebenan
Où les réputations se font et se défont
– Wo Reputationen gemacht und gebrochen werden
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Wo die weniger stämmigen die Brücken überspannen
Se défoncent sans modération
– Ohne Mäßigung High werden
En guerre permanente avec les autres
– Im ständigen Krieg mit anderen
Les bandes se forment
– Die Bänder bilden sich
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Wir verstehen schnell, dass wir mit seinen Kumpels stärker sind
En somme, voici venir l’âge béni
– In der Summe, hier kommt das gesegnete Zeitalter
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Wo du dich für einen Mann hältst, aber du bist nur ein idiot
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Und nur du hast es nicht gesagt
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Die anderen spielen die kaids für eine Murmel
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Dann ein Mädchen, Haare Borsten
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Zähne Knarren, wir klopfen für peccadilles
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Vermeiden Sie die Augen, wir müssen nicht sehen, wenn es schief geht
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Der geringste körperliche oder geistige Fehler, das Ergebnis kann tödlich sein
On grandit au milieu des ronins
– Wir wachsen inmitten der ronins auf
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Jeder sein faules Boot auf seinem Meer von Scheiße
Chacun sa voie, sa vie
– Jeder seinen Weg, sein Leben
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Vor Widrigkeiten Schweißen sich die Ellbogen
On pousse un kïai, le doute se taille
– Wir schieben einen Kiai, Zweifel werden groß
Prêt à mourir comme un samuraï
– Bereit zu sterben wie ein Samurai

On joue dans un chambara
– Wir spielen in einer chambara
La fierté, la loi
– Stolz, das Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Töten wie ein guter Alter Kurosawa
La main sur le katana
– Hand auf dem katana
Même si la peur m’assaille
– Auch wenn mich Angst angreift
Je partirai comme un samuraï
– Ich werde wie ein Samurai gehen

On joue dans un chambara
– Wir spielen in einer chambara
La fierté, la loi
– Stolz, das Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Töten wie ein guter Alter Kurosawa
La main sur le katana
– Hand auf dem katana
Même si la peur m’assaille
– Auch wenn mich Angst angreift
Je partirai comme un samuraï
– Ich werde wie ein Samurai gehen

Le temps passe
– Die Zeit vergeht
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Baby Kart wuchs zwischen Eisen und Seide
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Seide hat er mit Eisen erworben
Aux prises avec la pression
– Mit Druck zu kämpfen
La presse relate ses actions
– Die presse berichtet über seine Aktionen
La prison souvent remplace le paxon
– Das Gefängnis ersetzt oft die paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Der ponpon wackelt über unseren Köpfen
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Jeder will es für sich, ein Ticket für die Fahrt
Gratuit, verrouillé
– Kostenlos, gesperrt
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Nachts verwandeln sich die Straßenlaternen in Jungs
Une seule quête, les pépètes
– Nur eine Quest, die pepets
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Wenn Sie die unter Sie drives ein 7-20
Et tu touches des seins
– Und du berührst Brüste
On lutte
– Wir kämpfen
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Oft stoßen wir auf den Fuß des Nachbarn
Espace restreint
– Begrenzter Raum
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Wir schlürfen oft, wir kommen zu den Händen
Pour tout et rien
– Für alles und nichts
Ça finit devant témoins
– Es endet vor Zeugen
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Und werde wissen, wie lange wir bleiben können, ohne seine eigenen zu sehen
Comprends bien
– Verstehe gut
C’est une réalité, pas une BD
– Es ist eine Realität, kein Comic
Les sens toujours éveillés
– Die Sinne immer wach
Éviter les embuches
– Nebel vermeiden
Les femmes risquées, les boites piégées
– Riskante Frauen, Gefangene Boxen
Les gens ont changé
– Die Menschen haben sich verändert
La rue est mal fréquentée
– Die Straße ist schlecht befahren
Surtout sors pas sans tes papiers
– Vor allem geh nicht ohne deine Papiere aus
Ça peut gâcher la soirée
– Es kann den Abend ruinieren
J’ai combattu
– Ich habe gekämpft
J’ai eu mon heure, mon jour
– Ich hatte meine Stunde, meinen Tag
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Ich gieße einen vers für diejenigen, die darauf warten, an die Reihe zu kommen
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Und diejenigen, die nicht mehr lachen werden
On baissera pas les bras
– Wir werden nicht die Arme senken
On n’est pas né pour ca
– Wir sind nicht dafür geboren
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Sogar besiegt, wir werden uns in die Schlacht stürzen
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Für die Ehre, wie ein Samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Wir spielen in einem chambara (chambara)
La fierté, la loi
– Stolz, das Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Töten wie ein guter Alter Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Hand auf dem katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Auch wenn mich Angst angreift
Je partirai comme un samuraï
– Ich werde wie ein Samurai gehen

On joue dans un chambara (chambara)
– Wir spielen in einem chambara (chambara)
La fierté, la loi
– Stolz, das Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Töten wie ein guter Alter Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Hand auf dem katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Auch wenn mich Angst angreift
Je partirai comme un samuraï
– Ich werde wie ein Samurai gehen


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: