Shurik’n – Samurai ফরাসি গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– ওহ, আপনি কি জন্য আমার দিকে তাকিয়ে আছেন
Qui, moi
– কে, আমি

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– ক্লাসের প্রথম দিনের মতো সর্বদা প্রাণবন্ত
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– যেখানে ছেলেরা আপনার দিকে তাকিয়ে ঘুরে বেড়ায়, আপনার হাঁটুতে চড় মারবেন না
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– তুমি চলে যাও, ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা
Fais pas le tocard
– বোকা হবেন না
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– কালো চোখ, এটি করার চেয়ে এটি করা ভাল
Dès le plus jeune âge engrainé
– শৈশব থেকে শুরু করে
À évoluer dans une meute où l’ego
– একটি প্যাক যেখানে অহং বিবর্তিত
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– পাশের বাড়ির কলারগুলিতে দাঁত উঠছে
Où les réputations se font et se défont
– যেখানে খ্যাতি তৈরি করা হয় এবং বাতিল করা হয়
Où les moins costauds enjambent les ponts
– যেখানে কম শক্তিশালী সেতু অতিক্রম করে
Se défoncent sans modération
– সংযম ছাড়াই উচ্চ পান
En guerre permanente avec les autres
– অন্যদের সাথে ক্রমাগত যুদ্ধে
Les bandes se forment
– ব্যান্ড গঠিত হয়
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– আমরা দ্রুত বুঝতে পারি যে আমরা আমাদের বন্ধুদের সাথে শক্তিশালী
En somme, voici venir l’âge béni
– সংক্ষেপে, এখানে আশীর্বাদ যুগ আসে
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– যেখানে আপনি মনে করেন আপনি একজন মানুষ, কিন্তু আপনি শুধু একটি ঝাঁকুনি
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– এবং এটি কেবল আপনার জন্য যা আমরা বলিনি
Les autres jouent les caïds pour une bille
– অন্যরা একটি বলের জন্য কিংপিন খেলে
Puis une fille, les poils s’hérissent
– তারপর একটি মেয়ে, চুল ঝলকানি
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– দাঁত পিষে, আমরা পেকাডিলোসের জন্য ঠুং ঠুং শব্দ করি
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– আপনার চোখ এড়িয়ে চলুন, জিনিসগুলি কখন ভুল হচ্ছে তা আমরা দেখতে পাচ্ছি না
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– সামান্যতম শারীরিক বা মানসিক ত্রুটি, ফলাফল মারাত্মক হতে পারে
On grandit au milieu des ronins
– আমরা বড় হই রোনালদোর মাঝখানে
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– প্রতিটি তার পচা নৌকা তার বিষ্ঠা সমুদ্রের উপর
Chacun sa voie, sa vie
– প্রত্যেকের নিজস্ব উপায়, তাদের নিজস্ব জীবন আছে
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– প্রতিকূলতার মুখে, কনুই একসাথে জোড় করে
On pousse un kïai, le doute se taille
– আমরা একটি চুম্বন ধাক্কা, সন্দেহ ক্রমবর্ধমান হয়
Prêt à mourir comme un samuraï
– সামুরাইয়ের মতো মরতে প্রস্তুত

On joue dans un chambara
– আমরা একটি রুমে খেলা
La fierté, la loi
– গর্ব, আইন
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– একটি ভাল পুরানো কুরোসাওয়া মত হত্যা
La main sur le katana
– কাতারে হাত
Même si la peur m’assaille
– এমনকি যদি ভয় আমাকে আক্রমণ করে
Je partirai comme un samuraï
– আমি সামুরাইয়ের মতো চলে যাব

On joue dans un chambara
– আমরা একটি রুমে খেলা
La fierté, la loi
– গর্ব, আইন
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– একটি ভাল পুরানো কুরোসাওয়া মত হত্যা
La main sur le katana
– কাতারে হাত
Même si la peur m’assaille
– এমনকি যদি ভয় আমাকে আক্রমণ করে
Je partirai comme un samuraï
– আমি সামুরাইয়ের মতো চলে যাব

Le temps passe
– সময় কেটে যায়
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– বেবি কার্ট লোহা এবং সিল্কের মধ্যে বড় হয়েছে
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– সিল্ক, লোহা দিয়ে তিনি এটি অর্জন করেছেন
Aux prises avec la pression
– চাপের সঙ্গে লড়াই
La presse relate ses actions
– তার কর্মের সংবাদ
La prison souvent remplace le paxon
– কারাগার প্রায়শই প্যাক্সনকে প্রতিস্থাপন করে
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– পোনপোন আমাদের মাথার উপরে ঝাঁকুনি দিচ্ছে
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– সবাই এটি নিজের জন্য চায়, মেরি-গো-রাউন্ডের টিকিট
Gratuit, verrouillé
– বিনামূল্যে, লক
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– রাতে রাস্তার আলো ছেলেদের মধ্যে রূপান্তরিত হয়
Une seule quête, les pépètes
– শুধু একটি অনুসন্ধান, কবিরা
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– আপনি টাকা আছে যখন আপনি একটি 7-20 ড্রাইভ
Et tu touches des seins
– এবং আপনি বুবস স্পর্শ
On lutte
– আমরা সংগ্রাম
Souvent on butte sur le pied du voisin
– প্রায়শই আমরা প্রতিবেশীর পায়ে ধাক্কা খাই
Espace restreint
– সীমাবদ্ধ স্থান
On gueule souvent, on en vient aux mains
– আমরা প্রায়ই চিৎকার করি, আমরা হাতে আসি
Pour tout et rien
– সবকিছু এবং কিছুই জন্য
Ça finit devant témoins
– সাক্ষীর সামনে দাঁড়িয়ে
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– এবং আমরা আমাদের নিজের না দেখে কতক্ষণ থাকতে পারি তা খুঁজে বের করুন
Comprends bien
– ভাল করে বুঝুন
C’est une réalité, pas une BD
– এটি একটি বাস্তবতা, একটি কমিক নয়
Les sens toujours éveillés
– ইন্দ্রিয় সবসময় জাগ্রত
Éviter les embuches
– ফাঁদ এড়ানো
Les femmes risquées, les boites piégées
– ঝুঁকিপূর্ণ নারী, আটকা পড়া বাক্স
Les gens ont changé
– মানুষ বদলে গেছে
La rue est mal fréquentée
– রাস্তাটি খুব কম ঘন ঘন হয়
Surtout sors pas sans tes papiers
– আপনার কাগজপত্র ছাড়া বাইরে যাবেন না
Ça peut gâcher la soirée
– এটি সন্ধ্যা নষ্ট করতে পারে
J’ai combattu
– আমি যুদ্ধ করেছি
J’ai eu mon heure, mon jour
– আমার সময়, আমার দিন
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– আমি তাদের জন্য একটি আয়াত ঢালা যারা তাদের পালা জন্য অপেক্ষা করছে
Et ceux qui ne rigoleront plus
– আর যারা আর হাসবে না
On baissera pas les bras
– আমরা হাল ছাড়ব না
On n’est pas né pour ca
– আমরা এর জন্য জন্মগ্রহণ করিনি
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– এমনকি পরাজিত, আমরা নিজেদেরকে যুদ্ধে নিক্ষেপ করব
Pour l’honneur, comme un samouraï
– সম্মানের জন্য, সামুরাইয়ের মতো

On joue dans un chambara (chambara)
– আমরা একটি রুমে খেলা (রুম)
La fierté, la loi
– গর্ব, আইন
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– একটি ভাল পুরানো কুরোসাওয়া মত হত্যা
La main sur le katana (katana)
– দ্য হ্যান্ড অন দ্য কাতানা (কাতানা)
Même si la peur m’assaille
– এমনকি যদি ভয় আমাকে আক্রমণ করে
Je partirai comme un samuraï
– আমি সামুরাইয়ের মতো চলে যাব

On joue dans un chambara (chambara)
– আমরা একটি রুমে খেলা (রুম)
La fierté, la loi
– গর্ব, আইন
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– একটি ভাল পুরানো কুরোসাওয়া মত হত্যা
La main sur le katana (katana)
– দ্য হ্যান্ড অন দ্য কাতানা (কাতানা)
Même si la peur m’assaille
– এমনকি যদি ভয় আমাকে আক্রমণ করে
Je partirai comme un samuraï
– আমি সামুরাইয়ের মতো চলে যাব


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: