Shurik’n – Samurai Francuski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, što me gledaš
Qui, moi
– , tko, ja

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Još uvijek živahno kao prvog dana nastave
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Kad se dečki izmjenjuju gledajući vas, nemojte se tapšati po koljenima
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Izbačeni ste iz dvorišta, držite se, hladan pogled.
Fais pas le tocard
– Ne budi glup.
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Crno oko, bolje je to učiniti nego imati
Dès le plus jeune âge engrainé
– Od najranije dobi usidren
À évoluer dans une meute où l’ego
– Evoluirati u čoporu u kojem je ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Govori zube na ovratnicima u susjedstvu
Où les réputations se font et se défont
– Tamo gdje se stvara i uništava ugled
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Gdje manje mišićavi prelaze mostove
Se défoncent sans modération
– Zujati bez mjere
En guerre permanente avec les autres
– U stalnom ratu s drugima
Les bandes se forment
– Nastaju pruge
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Brzo shvatimo da smo jači sa svojim prijateljima
En somme, voici venir l’âge béni
– Ukratko, dolazi blagoslovljeno doba
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Gdje misliš da si muškarac, ali si samo kreten
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Samo tebi nismo rekli.
Les autres jouent les caïds pour une bille
– , da drugi igraju karte za loptu
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Onda djevojka, kosa stoji na kraju
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Škrgućući zubima, lupamo po skeetima.
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Izbjegavajte oči, ne bismo trebali vidjeti kada nešto pođe po zlu
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Najmanja fizička ili mentalna mana, ishod može biti fatalan
On grandit au milieu des ronins
– Rastemo među roninima
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Svatko ima svoj truli čamac u svom moru sranja
Chacun sa voie, sa vie
– Svatko ima svoj put, svoj život
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– suočeni s nedaćama, laktovi su zavareni
On pousse un kïai, le doute se taille
– Guramo kaiai, sumnje rastu
Prêt à mourir comme un samuraï
– Spreman umrijeti kao samuraj

On joue dans un chambara
– Igramo shambaru
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosava
La main sur le katana
– Ruka na Katani
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me progoni strah
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

On joue dans un chambara
– Igramo shambaru
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosava
La main sur le katana
– Ruka na Katani
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me progoni strah
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

Le temps passe
– Vrijeme prolazi
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Dječji karting koji je izrastao iz željeza i svile
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Kupio je svilu zajedno s željezom
Aux prises avec la pression
– Borba protiv pritiska
La presse relate ses actions
– Novinari izvještavaju o njegovim postupcima
La prison souvent remplace le paxon
– Zatvor često zamjenjuje zatvorsku kaznu
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Pohnpon se diže iznad naših glava
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Svatko to želi za sebe, ulaznicu za atrakciju
Gratuit, verrouillé
– Besplatno, blokirano
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Noću se ulična svjetla pretvaraju u dečke
Une seule quête, les pépètes
– Samo jedna potraga, nuggets
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– , kad imate novca, vozite se automobilom 7-20
Et tu touches des seins
– I dodiruješ Sise
On lutte
– Borimo se
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Često zakoračimo na susjedovu nogu
Espace restreint
– Ograničeni prostor
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Često se svađamo, dolazi do napada
Pour tout et rien
– Za sve i ništa
Ça finit devant témoins
– Sve se završava pred svjedocima
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– I idi saznaj koliko dugo možemo ostati bez veze sa svojim
Comprends bien
– Shvatite ispravno
C’est une réalité, pas une BD
– , to je stvarnost, a ne strip
Les sens toujours éveillés
– Osjetila su uvijek budna
Éviter les embuches
– Izbjegavanje zamki
Les femmes risquées, les boites piégées
– Rizične žene, kutije zarobljene
Les gens ont changé
– Ljudi su se promijenili
La rue est mal fréquentée
– Ulica je slabo posjećena
Surtout sors pas sans tes papiers
– Pogotovo ne izlazite bez dokumenata
Ça peut gâcher la soirée
– To može pokvariti večer
J’ai combattu
– Borio sam se
J’ai eu mon heure, mon jour
– Imao sam svoj sat, svoj dan.
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Izlivam stih za one koji čekaju svoj red
Et ceux qui ne rigoleront plus
– I oni koji se više neće smijati
On baissera pas les bras
– Nećemo odustati
On n’est pas né pour ca
– Nismo rođeni za to
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Čak i poraženi, bacit ćemo se u bitku
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Za čast poput samuraja

On joue dans un chambara (chambara)
– Igramo chambaru (chambara)
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosava
La main sur le katana (katana)
– Ruka na Katani (Katana)
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me progoni strah
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj

On joue dans un chambara (chambara)
– Igramo chambaru (chambara)
La fierté, la loi
– Ponos, zakon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Ubij kao dobri stari Kurosava
La main sur le katana (katana)
– Ruka na Katani (Katana)
Même si la peur m’assaille
– Čak i ako me progoni strah
Je partirai comme un samuraï
– Otići ću kao samuraj


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: