In de
Text
Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, wat musst dir mech kucken
Qui, moi
– Wien, ech
Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Ëmmer lieweg, wéi um éischten Dag Vum Cours
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Wou ofwiesselnd Kärelen dech matten, keng Knéien Schloen
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Dir sidd vum Haff entlooss, stoppt, kale Bléck
Fais pas le tocard
– Maacht d ‘ tocard net
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Déi Blo Aen, ass besser et ze maachen wéi et ze hunn
Dès le plus jeune âge engrainé
– Vun Engem Jonken Alter begruewe
À évoluer dans une meute où l’ego
– Entwéckelen an engem Pak an deem den ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Mécht seng Zänn op De Halsbanden niewendrun
Où les réputations se font et se défont
– Wou Reputatiounen gemaach a gebrach ginn
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Wou déi manner stockéiert D Brécke spanen
Se défoncent sans modération
– Héich Ginn ouni Moderatioun
En guerre permanente avec les autres
– Am konstante Krich Mat aneren
Les bandes se forment
– D ‘ Bänner bilden sech
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Mir verstinn séier datt mir méi staark mat senge Frënn sinn
En somme, voici venir l’âge béni
– Am Total, hei kënnt de geseenten Zäitalter
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Wou dir iech als E Mann betruecht, awer dir sidd just en idiot
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– An nëmmen dir hutt et net gesot
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Déi aner spillen d kaids fir e Marmer
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Dann e Meedchen Hoer Borsten
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Zänn Kräischen, mir klappen fir peccadillen
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Vermeit D ‘ Aen, mir musse net gesinn wann et falsch geet
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Dee mannste kierperlechen Oder mentale Feeler, d ‘ Resultat ka fatal sinn
On grandit au milieu des ronins
– Mir wuessen an de ronins op
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Jiddereen säi faul Boot op Sengem Mier Vu Schäiss
Chacun sa voie, sa vie
– Jiddereen Säi Wee, Säi Liewen
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Virun Schwieregkeeten Schweessen D ‘ Ellbogen sech
On pousse un kïai, le doute se taille
– Mir drécken E Kiai, Zweifel ginn grouss
Prêt à mourir comme un samuraï
– Prett ze stierwen wéi E Samurai
On joue dans un chambara
– Mir spillen an enger chambara
La fierté, la loi
– Stolz d ‘ Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Kill wéi e gudden Alen Kurosawa
La main sur le katana
– Hand op der katana
Même si la peur m’assaille
– Och Wann Angscht mech attackéiert
Je partirai comme un samuraï
– Ech ginn wéi E Samurai
On joue dans un chambara
– Mir spillen an enger chambara
La fierté, la loi
– Stolz d ‘ Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Kill wéi e gudden Alen Kurosawa
La main sur le katana
– Hand op der katana
Même si la peur m’assaille
– Och Wann Angscht mech attackéiert
Je partirai comme un samuraï
– Ech ginn wéi E Samurai
Le temps passe
– Zäit vergeet
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Baby Kart gewuess tëscht Eisen a Seid
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Seid huet hien mat Eisen kaaft
Aux prises avec la pression
– Mat Drock ze kämpfen
La presse relate ses actions
– D ‘ press bericht iwwer seng Handlungen
La prison souvent remplace le paxon
– De Prisong ersetzt dacks de paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– De ponpon wéckelt iwwer eise Kapp
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Jidderee wëll Et fir sech Selwer, En Ticket Fir De Ritt
Gratuit, verrouillé
– Gratis gespaart
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Nuets transforméiere Sech D ‘ Stroosseluuchten A Kärelen
Une seule quête, les pépètes
– Just Eng Quest déi pepets
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Wann dir de ënnert dir fuert engem 7-20
Et tu touches des seins
– An dir beréiert Broscht
On lutte
– Mir kämpfen
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Dacks komme mir Op De Fouss vum Noper
Espace restreint
– Limitéiert Raum
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Mir drénken dacks, mir kommen Op D ‘ Hänn
Pour tout et rien
– Fir alles an näischt
Ça finit devant témoins
– Et endet virun Zeien
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– A wäert wëssen wéi laang mir kënne bleiwen ouni seng eegen ze gesinn
Comprends bien
– Gutt verstoen
C’est une réalité, pas une BD
– Et ass Eng Realitéit, net Eng Comic
Les sens toujours éveillés
– D ‘ Sënner ëmmer waakreg
Éviter les embuches
– Niwwel vermeiden
Les femmes risquées, les boites piégées
– Geféierlech Fraen, Gefaange Këschten
Les gens ont changé
– D ‘ Leit hu geännert
La rue est mal fréquentée
– D ‘ Strooss ass schlecht gereest
Surtout sors pas sans tes papiers
– Virun allem gitt net ouni är Pabeieren eraus
Ça peut gâcher la soirée
– Et ka Owes ruinéieren
J’ai combattu
– Ech hunn gekämpft
J’ai eu mon heure, mon jour
– Ech hat meng Stonn, Mäin Dag
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Ech schëdden e vers fir déi, déi waarden Op Hiren Tour Ze Kommen
Et ceux qui ne rigoleront plus
– An déi, déi net méi laachen
On baissera pas les bras
– Mir wäerten D ‘ Waffen net erofsetzen
On n’est pas né pour ca
– Mir sinn net dofir gebuer
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Och besiegt, mir wäerten eis An D ‘ Schluecht werfen
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Fir Éier, wéi E Samurai
On joue dans un chambara (chambara)
– Mir spillen an enger chambara (chambara)
La fierté, la loi
– Stolz d ‘ Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Kill wéi e gudden Alen Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Net ageloggt
Même si la peur m’assaille
– Och Wann Angscht mech attackéiert
Je partirai comme un samuraï
– Ech ginn wéi E Samurai
On joue dans un chambara (chambara)
– Mir spillen an enger chambara (chambara)
La fierté, la loi
– Stolz d ‘ Gesetz
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Kill wéi e gudden Alen Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Net ageloggt
Même si la peur m’assaille
– Och Wann Angscht mech attackéiert
Je partirai comme un samuraï
– Ech ginn wéi E Samurai
