Shurik’n – Samurai ഫ്രഞ്ച് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– എന്തിനു നീ എന്നെ നോക്കുന്നു
Qui, moi
– ആര്, എന്നെ

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– ക്ലാസ്സിലെ ആദ്യദിവസത്തെപ്പോലെ എപ്പോഴും സജീവം
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– ആൺകുട്ടികൾ നിങ്ങളെ നോക്കുന്നിടത്ത്, നിങ്ങളുടെ കാൽമുട്ടുകൾ അടിക്കരുത്
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– തണുത്തു വിറച്ചു, തണുത്തു വിറച്ചു
Fais pas le tocard
– മണ്ടനാകരുത്
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– കറുത്ത കണ്ണ്, അത് ചെയ്യുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലത് അത് ചെയ്യുന്നതാണ്
Dès le plus jeune âge engrainé
– ചെറുപ്പം മുതല്
À évoluer dans une meute où l’ego
– ഈഗോ എവിടെയാണെന്ന് ഒരു പാക്കേജിൽ പരിണമിക്കാൻ
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– തൊട്ടടുത്ത വാതിലിൽ മുട്ടിവിളിച്ചു
Où les réputations se font et se défont
– എവിടെ പ്രശസ്തി ഉണ്ടാക്കുകയും ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
Où les moins costauds enjambent les ponts
– കുറഞ്ഞ കരുത്തുള്ളവര് പാലം കടക്കുന്നിടത്ത്
Se défoncent sans modération
– മിതമായ ഇല്ലാതെ ഉയർന്ന നേടുക
En guerre permanente avec les autres
– മറ്റുള്ളവരുമായി നിരന്തരം യുദ്ധം
Les bandes se forment
– ബാൻഡുകൾ രൂപം
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– ഞങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായി ഞങ്ങൾ ശക്തരാണെന്ന് ഞങ്ങൾ വേഗത്തിൽ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
En somme, voici venir l’âge béni
– ചുരുക്കത്തിൽ, ഇതാ അനുഗ്രഹീതമായ പ്രായം വരുന്നു.
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– നിങ്ങൾ ഒരു മനുഷ്യനാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നിടത്ത്, പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരു ജെർക്ക് മാത്രമാണ്.
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– ഞങ്ങള് പറയാത്തത് നിന്നോട് മാത്രം
Les autres jouent les caïds pour une bille
– ബാക്കിയുള്ളവർ ഒരു പന്തിനായി കിംഗ്പിൻസ് കളിക്കുന്നു
Puis une fille, les poils s’hérissent
– അപ്പോള് ഒരു പെണ്കുട്ടി, മുടി കൊഴിയുന്നു
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– പല്ല് തേക്കുന്നു, പെക്കാഡില്ലോസിനായി ഞങ്ങൾ ബാംഗ് ചെയ്യുന്നു
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ഒഴിവാക്കുക, കാര്യങ്ങൾ തെറ്റിപ്പോകുമ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല.
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– ഏറ്റവും ചെറിയ ശാരീരികമോ മാനസികമോ ആയ പിഴവ്, ഫലം മാരകമായേക്കാം
On grandit au milieu des ronins
– റൊണാൾഡോയുടെ മധ്യത്തിൽ ഞങ്ങൾ വളരുന്നു
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– അവന്റെ ചീഞ്ഞ ബോട്ടില് ഓരോന്നും
Chacun sa voie, sa vie
– ഓരോരുത്തർക്കും അവരുടേതായ വഴികളുണ്ട്, സ്വന്തം ജീവിതമുണ്ട്.
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– പ്രതികൂല സാഹചര്യങ്ങളിൽ, മുൾപടർപ്പുകൾ ഒരുമിച്ച് വെൽഡിംഗ്
On pousse un kïai, le doute se taille
– ഒരു ചുംബനം, സംശയം വളരുന്നു
Prêt à mourir comme un samuraï
– ഒരു സമുറായിയെ പോലെ മരിക്കാൻ തയ്യാറാണ്.

On joue dans un chambara
– ഞങ്ങൾ ഒരു മുറിയിൽ കളിക്കുന്നു
La fierté, la loi
– അഭിമാനം, നിയമം
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– ഒരു നല്ല പഴയ കുറോസാവയെപ്പോലെ കൊല്ലുക
La main sur le katana
– കത്തനാരുടെ കൈ
Même si la peur m’assaille
– ഭയം എന്നെ അലട്ടുന്നുണ്ടെങ്കിലും
Je partirai comme un samuraï
– ഞാന് ഒരു സമുറായിയെ പോലെ പോകും

On joue dans un chambara
– ഞങ്ങൾ ഒരു മുറിയിൽ കളിക്കുന്നു
La fierté, la loi
– അഭിമാനം, നിയമം
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– ഒരു നല്ല പഴയ കുറോസാവയെപ്പോലെ കൊല്ലുക
La main sur le katana
– കത്തനാരുടെ കൈ
Même si la peur m’assaille
– ഭയം എന്നെ അലട്ടുന്നുണ്ടെങ്കിലും
Je partirai comme un samuraï
– ഞാന് ഒരു സമുറായിയെ പോലെ പോകും

Le temps passe
– സമയം കടന്നുപോകുന്നു
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– ബേബി കാർട്ട് ഇരുമ്പിനും സിൽക്കും ഇടയിൽ വളർന്നു
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– സിൽക്ക്, അത് വാങ്ങിയ ഇരുമ്പ് കൊണ്ടാണ്
Aux prises avec la pression
– സമ്മർദ്ദം നേരിടാൻ
La presse relate ses actions
– അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രവർത്തനങ്ങളെക്കുറിച്ച് മാധ്യമങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു.
La prison souvent remplace le paxon
– ജയിൽ പലപ്പോഴും പാക്സൺ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നു
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– പൊൻപോൺ നമ്മുടെ തലയ്ക്കു മുകളിൽ വീശുന്നു
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– എല്ലാവരും അത് സ്വയം ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മെറി-ഗോ-റൗണ്ടിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ്
Gratuit, verrouillé
– സ്വതന്ത്ര, ലോക്ക്
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– രാത്രിയില് തെരുവ് വിളക്കുകള് കൂട്ടുകാരിലേക്ക്
Une seule quête, les pépètes
– ഒരേയൊരു അന്വേഷണം, കവികള്
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– നിങ്ങൾ ഒരു 7-20 ഡ്രൈവ് പണം ഉണ്ടെങ്കിൽ
Et tu touches des seins
– നീയെൻ മുലകളെ തൊടുന്നു
On lutte
– ഞങ്ങള് സമരം ചെയ്യുന്നു.
Souvent on butte sur le pied du voisin
– പലപ്പോഴും നമ്മൾ അയൽക്കാരന്റെ കാലിൽ ചവിട്ടുന്നു.
Espace restreint
– പരിമിതമായ സ്ഥലം
On gueule souvent, on en vient aux mains
– നാം പലപ്പോഴും കരയുന്നു, കൈകളിലേക്ക് വരുന്നു
Pour tout et rien
– എന്തിനും ഏതിനും
Ça finit devant témoins
– ദൃക്സാക്ഷികളുടെ മുന്നിൽ വെച്ച്
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– ഇനി എത്രനേരം നമ്മള് കാണാതെ ഇരിക്കാന് പറ്റും എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക.
Comprends bien
– നന്നായി മനസ്സിലാക്കുക
C’est une réalité, pas une BD
– ഇത് ഒരു യാഥാർത്ഥ്യമാണ്, ഒരു കോമഡി അല്ല.
Les sens toujours éveillés
– ഇന്ദ്രിയങ്ങള് എപ്പോഴും ഉണര്ന്നിരിക്കും
Éviter les embuches
– പിഴവുകൾ ഒഴിവാക്കുക
Les femmes risquées, les boites piégées
– അപകടകാരികളായ സ്ത്രീകൾ, കുടുങ്ങിയ ബോക്സുകൾ
Les gens ont changé
– ആളുകള് മാറി
La rue est mal fréquentée
– തെരുവ് പതിവില്ലാതെ
Surtout sors pas sans tes papiers
– പേപ്പറില്ലാതെ പുറത്തിറങ്ങരുത്
Ça peut gâcher la soirée
– രാത്രിയെ നശിപ്പിക്കാം
J’ai combattu
– ഞാന് പൊരുതി
J’ai eu mon heure, mon jour
– എന്റെ സമയം, എന്റെ ദിവസം
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– കാത്തിരിക്കുന്നവര്ക്കായി ഒരു കവിത ഞാന് സമര്പ്പിക്കുന്നു.
Et ceux qui ne rigoleront plus
– ഇനി ചിരിക്കാത്തവര്
On baissera pas les bras
– ഞങ്ങള് കീഴടങ്ങില്ല
On n’est pas né pour ca
– ഇതിനുവേണ്ടിയല്ല നാം ജനിച്ചത്.
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– തോറ്റാലും നമ്മള് പോരാട്ടത്തില് വീഴും
Pour l’honneur, comme un samouraï
– ബഹുമാനത്തിനായി, ഒരു സമുറായിയെ പോലെ

On joue dans un chambara (chambara)
– ഞങ്ങൾ ഒരു മുറിയിൽ കളിക്കുന്നു (റൂം)
La fierté, la loi
– അഭിമാനം, നിയമം
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– ഒരു നല്ല പഴയ കുറോസാവയെപ്പോലെ കൊല്ലുക
La main sur le katana (katana)
– കത്തനാരുടെ കൈ (കത്തനാര്)
Même si la peur m’assaille
– ഭയം എന്നെ അലട്ടുന്നുണ്ടെങ്കിലും
Je partirai comme un samuraï
– ഞാന് ഒരു സമുറായിയെ പോലെ പോകും

On joue dans un chambara (chambara)
– ഞങ്ങൾ ഒരു മുറിയിൽ കളിക്കുന്നു (റൂം)
La fierté, la loi
– അഭിമാനം, നിയമം
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– ഒരു നല്ല പഴയ കുറോസാവയെപ്പോലെ കൊല്ലുക
La main sur le katana (katana)
– കത്തനാരുടെ കൈ (കത്തനാര്)
Même si la peur m’assaille
– ഭയം എന്നെ അലട്ടുന്നുണ്ടെങ്കിലും
Je partirai comme un samuraï
– ഞാന് ഒരു സമുറായിയെ പോലെ പോകും


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: