Hi, hi, hi, hi, hi, hi
– Hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi
C’est encore moi
– Das bin ich wieder
Araï
– Arai
Pchh
– Pchh
J’suis rentré sans la clé, j’suis rentré les braquer
– Ich kam nach Hause ohne den Schlüssel, ich kam nach Hause zu rauben
J’dors jamais pour pas qu’on m’baise, parano, c’est moi qui baise Morphée (sheesh)
– Ich schlafe nie, dass Sie mich ficken, paranoid, ich ficke Morpheus (sheesh)
Savent pas qu’on a morflé, à deux doigts d’finir au quai des Orfèvres
– Wissen Sie nicht, dass wir morflé, zwei Finger, um am quai des Goldfèvres zu beenden
J’rêve de billets mais j’dors jamais, j’vais d’voir balayer la bonne fée
– Ich Träume von Tickets, aber ich schlafe nie, ich werde sehen, fegen die gute fee
J’suis souvent mécontent, des trous dans mes tes-com, si j’te trouve, les dés-con vont pas t’sauver
– Ich bin oft unzufrieden, Löcher in meinen tes-com, wenn ich dich finde, die Würfel-con wird dich nicht retten
Gare à celui qui aura l’nez dans mes affaires, demande aux gues-sh qu’ont en fait une OD
– Stellen Sie zu dem, der die Nase in meinem Geschäft haben wird, Fragen Sie die gues-sh, was tatsächlich eine OD haben
J’constate souvent mais j’contеste, les autres s’taisеnt
– Ich sehe oft, aber ich Streite, die anderen schweigen
On s’casse, on est dans la pièce avant qu’les autres viennent
– Wir brechen, wir sind im Raum, bevor die anderen kommen
Faut qu’j’tienne le bout, trop d’bâtons dans les roues
– Ich muss das Ende halten, zu viele Stöcke in den Rädern
C’est pour ça qu’j’reste debout, ça nique le garde-boue
– Deshalb bleibe ich stehen, es nickt den Kotflügel
J’dis rien mais j’vois tout, dans ma tête, ça tourne pas rond
– Ich sage nichts, aber ich sehe alles, in meinem Kopf, es läuft nicht rund
Il m’faut un compas comme arme blanche pour qu’j’fasse le tour
– Ich brauche einen Kompass als Waffe, damit ich die Runde mache
J’vois aucun problème existentiel
– Ich sehe keine existenziellen Probleme
Dans tous les cas, on éteint l’jeu sans étincelle (ouh), ok
– In jedem Fall schalten wir das Spiel ohne Funken aus (ou), ok
Calme-toi et reste assis, ça va bien s’passer, ok
– Beruhige dich und bleib sitzen, es wird gut, ok
Dis-leur qu’on n’est pas pressés, ouais, ça va bien s’passer
– Sag Ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja, es wird gut werden
Paraît qu’j’ai pas percé, eh, ça va bien s’passer
– Ich habe nicht gebohrt, hey, es wird gut gehen
J’ai fait l’bendo avant Bercy donc, ça va bien s’passer
– Ich habe das bendo vor Bercy gemacht, also wird es gut gehen
Un soir comme un autre dans l’que-blo, j’fais qu’zoner (chh)
– Ein Abend wie ein anderer in der que-blo, ich mache, dass zoner (chh)
Soit la drogue, soit l’rap, il faut qu’j’taille avant qu’chez moi, ça vienne sonner, hein
– Entweder die Droge oder der rap, ich muss wachsen, bevor es zu Hause klingelt, huh
Quitte à c’qu’on ait du mal à donner (ouais), c’que tu veux, où tu veux mais on va l’donner
– Beenden Sie, dass wir Schwierigkeiten haben zu geben (ja), was Sie wollen, wo Sie wollen, aber wir werden es geben
C’est pas la peine que tu viennes nous harceler, j’les connais, ces commis sont bons qu’à mythonner
– Es ist nicht Wert, dass Sie kommen, um uns zu belästigen, ich kenne Sie, diese Schreiber sind gut zu mython
J’fais partie du quatre-vingt-ze-trei comme Ikoné, imprudences et les manigances, ça m’connaît
– Ich bin ein Teil der achtzig-ze-trei als Ikoné, Unvorsichtigkeit und Spielereien, es kennt mich
Évidence avec efficience, j’vais m’donner à fond avec la forme, le fond, le flow qui auront jamais
– Offensichtlich mit Effizienz, werde ich mich gründlich mit der Form, dem hintergrund, dem Fluss, die nie haben
J’suis dans l’tieks mais j’pense au biff à Johnny, les royalties à Janet Jackson
– Ich bin im tieks, aber ich denke an das Biff an Johnny, die Lizenzgebühren an Janet Jackson
J’klaxonne sur l’autoroute du game, j’ai pas besoin d’eux parce qu’avant, y avait personne
– Ich Hupe auf der Autobahn des Spiels, ich brauche Sie nicht, weil vorher niemand war
Y a rien d’personnel, t’as beau faire sonner mon phone-tél, si y a pas d’clicks, j’éteins l’tél’
– Es gibt nichts persönliches, du hast mein Telefon Klingeln lassen-Tel, wenn es keine Klicks gibt, schalte ich das Telefon aus’
J’m’en bat les ouilles-c que tu sois un tel ou un tel, t’as sucé pour être là où t’es, j’m’en rappelle
– Ich Kämpfe darum, ob du ein solcher oder einer bist, du hast gesaugt, um dort zu sein, wo du bist, ich erinnere mich
Calme-toi et reste assis, ça va bien s’passer, OK
– Beruhige dich und bleib sitzen, es wird gut, OK
Dis-leur qu’on n’est pas pressés, ouais, ça va bien s’passer
– Sag Ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja, es wird gut werden
Paraît qu’j’ai pas percé, eh, ça va bien s’passer
– Ich habe nicht gebohrt, hey, es wird gut gehen
J’ai fait l’bendo avant Bercy donc, ça va bien s’passer
– Ich habe das bendo vor Bercy gemacht, also wird es gut gehen
Calme-toi et reste assis (hi hi hi hi hi)
– Beruhige dich und bleib sitzen (hi hi hi hi hi)
Dis-leur qu’on n’est pas pressés, ouais (c’est moi)
– Sag Ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja (das bin ich)
Paraît qu’j’ai pas percé, eh, ça va bien s’passer
– Ich habe nicht gebohrt, hey, es wird gut gehen
J’ai fait l’bendo avant Bercy donc, ça va bien s’passer (ouais)
– Ich habe das bendo vor Bercy gemacht, also wird es gut gehen (ja)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.