ווידעא קלעמערל
ליריקס
Listen baby, ain’t no mountain high,
– הערט, קינד, איז נישט קיין בארג הויך,
Ain’t no valley low, ain’t no river wide enough;
– איז נישט קיין טאָל נידעריק, איז נישט קיין טייך ברייט גענוג;
Baby if you need me call me no matter where you are,
– בייבי אויב איר דאַרפֿן מיר רופן מיר קיין ענין ווו איר זענט,
No matter how far;
– נישט קיין חילוק ווי ווייט;
Just call my name; I’ll be there in a hurry;
– נאָר רופן מיין נאָמען; איך וועל זיין דאָרט אין אַryלן;
You don’t have to worry,
– איר דאַרף זיך נישט זאָרגן,
‘Cause baby there ain’t no mountain high enough,
– ווײַל דאָס קינד איז נישט גענוג הויך אין קיין באַרג,
Ain’t no valley low enough,
– קיין טאָל איז נישט גענוג נידעריק,
Ain’t no river wide enough
– קיין טייך איז נישט גענוג ברייט
To keep me from getting to you babe.
– צו האַלטן מיר פון געטינג צו איר באַבע.
Remember the day I set you free
– געדענק דעם טאָג ווען איך האָב דיר באַפֿרײַט
I told you you could always count on me
– איך האָב דיר געזאָגט אַז דו קענסט שטענדיק רעכענען אויף מיר
From that day on, I made a vow,
– פֿון יענעם טאָג און פֿאָר, האָב איך געמאַכט אַ נדר,
I’ll be there when you want me,
– איך וועל זײַן דאָרט ווען איר ווילט מיך,
Some way, some how.
– עטלעכע וועג, עטלעכע ווי.
‘Cause baby there ain’t no mountain high enough,
– ווײַל דאָס קינד איז נישט גענוג הויך אין קיין באַרג,
Ain’t no valley low enough,
– קיין טאָל איז נישט גענוג נידעריק,
Ain’t no river wide enough
– קיין טייך איז נישט גענוג ברייט
To keep me from getting to you babe.
– צו האַלטן מיר פון געטינג צו איר באַבע.
My love is alive
– מײַן ליבע איז לעבעדיק
Way down in my heart
– אין מײַן האַרץ
Although we are miles apart
– כאָטש מיר זענען מייל באַזונדער
If you ever need a helping hand,
– אויב איר דאַרפֿן אַ העלפּינג האַנט,
I’ll be there on the double
– איך וועל זיין דאָרט אויף די טאָפּל
As fast as I can.
– ווי שנעל ווי איך קען.
Don’t you know that there
– צי ווייסט איר נישט אַז דאָרט
Ain’t no mountain high enough,
– קיין באַרג איז נישט גענוג הויך,
Ain’t no valley low enough,
– קיין טאָל איז נישט גענוג נידעריק,
Ain’t no river wide enough
– קיין טייך איז נישט גענוג ברייט
To keep me from getting to you babe.
– צו האַלטן מיר פון געטינג צו איר באַבע.
No wind no rain or winters cold can stop me baby,
– קיין ווינט קיין רעגן אָדער ווינטערס קאַלט קענען האַלטן מיר בעיבי,
‘Cause you are my goal.
– ווײַל דו ביסט מײַן ציל.
If you’re ever in trouble;
– אויב איר זענט אלץ אין צרות;
I’ll be there on the double.
– איך וועל זײַן דאָרט אויף דער טאָפּל.
Just send for me, oh baby.
– נאָר שיקן פֿאַר מיר, אָ בעיבי.
If you need me call me no matter where you are,
– אויב איר דאַרפֿן מיר רופן מיר קיין ענין ווו איר זענט,
No matter how far;
– נישט קיין חילוק ווי ווייט;
Just call my name; I’ll be there in a hurry;
– נאָר רופן מיין נאָמען; איך וועל זיין דאָרט אין אַryלן;
You don’t have to worry,
– איר דאַרף זיך נישט זאָרגן,
‘Cause baby there ain’t no mountain high enough,
– ווײַל דאָס קינד איז נישט גענוג הויך אין קיין באַרג,
Ain’t no valley low enough,
– קיין טאָל איז נישט גענוג נידעריק,
Ain’t no river wide enough
– קיין טייך איז נישט גענוג ברייט
To keep me from getting to you babe.
– צו האַלטן מיר פון געטינג צו איר באַבע.
