The Ronettes – Sleigh Ride Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Just hear those sleigh bells jingling
– Héiert nëmmen dës Schlittenklacken
Ring tingle tingling too (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Ring Kribbelen Och Kribbelen (Ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Kommt, et ass schéint Wieder
For a sleigh ride together with you (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Fir eng gemeinsam Schlittenfahrt Mat Hinnen (ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)

Outside the snow is falling
– De Schnéi fällt dobaussen
And friends are calling, “Yoo hoo” (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– A frënn ruffen, “Yoo hoo” (Ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Kommt, et ass schéint Wieder
For a sleigh ride together with you
– Fir eng gemeinsam Schlittenfahrt Mat Hinnen
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)

Our cheeks are nice and rosy
– Eis Wangen si schéin roseg
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– A gemittlech a gemittlech si mir (ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
We’re snuggled up together
– Mir kuschelen eis zesummen
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Wéi zwee Villercher vun enger Fieder wieren (Ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)

Let’s take the road before us
– Loosst eis D ‘ Strooss virun eis huelen
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Singt een Oder zwee Chorus (ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Kommt, et ass schéint Wieder
For a sleigh ride together with you
– Fir eng gemeinsam Schlittenfahrt Mat Hinnen
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)

(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)

Our cheeks are nice and rosy
– Eis Wangen si schéin roseg
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– A gemittlech a gemittlech si mir (ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
We’re snuggled up together
– Mir kuschelen eis zesummen
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Wéi zwee Villercher vun enger Fieder wieren (Ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)

Let’s take a road before us
– Loosst eis Eng Strooss virun eis Huelen
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Singt een Oder zwee Chorus (ring-a-ling-a-ling-a-saach-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Kommt, et ass schéint Wieder
For a sleigh ride together with you
– Fir eng gemeinsam Schlittenfahrt Mat Hinnen
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Schellen-schellen-schellen-schellen-schellen)


The Ronettes

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: