Видеоклип
Матни Сурудҳо
Pour up (drank)
– Налей (нӯшид)
Head shot (drank)
– Тир ба сараш (нӯшид)
Sit down (drank)
– Нишинед (нӯшид)
Stand up (drank)
– Бархез (нӯшид)
Pass out (drank)
– Бикушед (бинӯшед)
Wake up (drank)
– Бедор шавед (нӯшед)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Now I done grew up ’round some people livin’ their life in bottles
– Ҳоло ман дар байни одамоне ба воя расидаам, ки ҳаети худро дар шиша мегузаронанд
Granddaddy had the golden flask, backstroke every day in Chicago
– Бобо шишаи тиллоӣ дошт ва ҳар рӯз дар Чикаго ба пушт шино мекард
Some people like the way it feels
– Баъзе одамон ин ҳиссиетро дӯст медоранд
Some people wanna kill their sorrows
– Баъзе одамон мехоҳанд ғаму андӯҳи худро хомӯш кунанд
Some people wanna fit in with the popular, that was my problem
– Баъзе одамон мехоҳанд машҳур бошанд, ин мушкили ман буд
I was in a dark room, loud tunes
– Ман дар ҳуҷраи торик будам, оҳангҳои баланд
Lookin’ to make a vow soon
– Ман ба зудӣ қасам мехӯрам
That I’ma get fucked up, fillin’ up my cup, I see the crowd mood
– Ки ман ғусса мехӯрам, шишаи худро пур мекунам, кайфияти мардумро мебинам
Changin’ by the minute
– Ҳар дақиқа тағйир меебад
And the record on repeat, took a sip, then another sip
– Ва сабти такрорӣ, як ҷуръа, баъд як ҷуръа
Then somebody said to me
– Баъд касе ба ман гуфт
Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– Нигер, чаро шумо танҳо ду е се нӯшокӣ менӯшед?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Ман ба шумо нишон медиҳам, ки чӣ тавр онро як зина боло бардоред
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– Аввал шумо ҳавзи пур аз машрубот доред, баъд ба он ғарқ мешавед
Pool full of liquor, then you dive in it
– Ҳавзи пур аз машрубот, пас шумо ба он ғарқ мешавед
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– Ман чанд шишаро меҷунбонам ва баъд мебинам, ки ҳамаашон ҷамъ мешаванд
All the girls wanna play Baywatch
– Ҳама духтарон Мехоҳанд Наҷотдиҳандагони Малибу бозӣ кунанд
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Ман як ҳавзи пур аз машрубот дорам ва онҳо ба он ғарқ мешаванд
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Ҳавз пур аз машрубот аст, ман ба он ғарқ мешавам
Pour up (drank)
– Налей (нӯшид)
Head shot (drank)
– Тир ба сараш (нӯшид)
Sit down (drank)
– Нишинед (нӯшид)
Stand up (drank)
– Бархез (нӯшид)
Pass out (drank)
– Хомӯш кардан (нӯшидан)
Wake up (drank)
– Бедор шудан (нӯшидан)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Okay, now open your mind up and listen me, Kendrick
– Хуб, акнун ақли худро кушоед Ва маро Гӯш кунед, Кендрик
I am your conscience, if you do not hear me then you will be history, Kendrick
– Ман виҷдони ту ҳастам, Агар маро нашунавӣ, пас ту таърих мешавӣ, Кендрик
I know that you’re nauseous right now and I’m hopin’ to lead you to victory, Kendrick
– Ман медонам, ки шумо ҳоло бемор ҳастед Ва умедворам, Ки шуморо ба ғалаба мерасонад, Кендрик
If I take another one down, I’ma drown in some poison, abusing my limit
– Агар ман нӯшокии дигар бинӯшам, ман аз меъери худ зиедтар заҳр мекашам
I think that I’m feelin’ the vibe
– Ман фикр мекунам, ки ман фазоро ҳис мекунам
I see the love in her eyes
– Ман муҳаббатро дар чашмони ӯ мебинам
I see the feeling the freedom is granted as soon as the damage of vodka arrived
– Ман ҳис мекунам, ки озодӣ баробари пайдо шудани як қисми арақ дода шудааст.
This how you capitalize, this is parental advice, then apparently
– Ин аст, ки чӣ тавр шумо калон ҳарф мезанед, ин маслиҳати волидайн аст, пас маълум аст
I’m over-influenced by what you are doin’
– Он чизе, ки шумо мекунед, ба ман аз ҳад зиед таъсир мерасонад
I thought I was doin’ the most ’til someone said to me
– Ман фикр мекардам, ки то он даме, ки касе ба ман нагуфт, ман бештар кор мекунам
Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– Нигер, чаро шумо танҳо ду е се айнак менӯшед?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Ман ба шумо нишон медиҳам, ки чӣ тавр онро баландтар кунед
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– Аввал шумо ҳавзи пур аз машрубот доред ва баъд ба он ғарқ мешавед
Pool full of liquor, then you dive in it
– Ҳавзи пур аз машрубот ва шумо ба он ғарқ мешавед
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– Ман чанд шишаро меҷунбонам ва баъд мебинам, ки ҳамаашон ҷамъ мешаванд
All the girls wanna play Baywatch
– Ҳама духтарон Мехоҳанд Наҷотдиҳандагони Малибу бозӣ кунанд
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Ман як ҳавзи пур аз машрубот дорам ва онҳо ба он ғарқ мешаванд
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Ҳавзи пур аз машрубот, ман ба он ғарқ мешавам
Pour up (drank)
– Налей (нӯшид)
Head shot (drank)
– Тир ба сараш (нӯшид)
Sit down (drank)
– Нишинед (нӯшид)
Stand up (drank)
– Бархез (нӯшид)
Pass out (drank)
– Бикушед (бинӯшед)
Wake up (drank)
– Бедор шавед (нӯшед)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
I ride, you ride, bang
– Ман меравам, ту меравӣ, бах
One chopper, one hundred shots, bang
– Як чархбол, сад тир, бах
Hop out, do you bang?
– Ту мепартоӣ, тир мепартоӣ?
Two chopper, two hundred shots, bang
– Ду чархбол, дусад тир, бах
I ride, you ride, bang
– Ман меравам, ту меравӣ, бах
One chopper, one hundred shots, bang
– Як чархбол, сад тир, бах
Hop out, do you, bang?
– Бах, ту мепартоӣ?
Two chopper, two hundred shots, bang
– Ду чоппер, дусад пиела, бах
Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– Ниггер, чаро шумо танҳо бо ду е се айнак парасторӣ мекунед?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Ман ба шумо нишон медиҳам, ки чӣ тавр онро баландтар кунед
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– Аввал шумо ҳавзи пур аз машрубот доред ва баъд ба он ғарқ мешавед
Pool full of liquor, then you dive in it
– Ҳавзи пур аз машрубот, пас шумо ба он ғарқ мешавед
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– Ман чанд шишаро меҷунбонам ва баъд мебинам, ки ҳамаашон ҷамъ мешаванд
All the girls wanna play Baywatch
– Ҳама духтарон Мехоҳанд Наҷотдиҳандагони Малибу бозӣ кунанд
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Ман як ҳавзи пур аз машрубот дорам ва онҳо ба он ғарқ мешаванд
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Ҳавз пур аз машрубот аст, ман ба он ғарқ мешавам
Pour up (drank)
– Рехт (нӯшид)
Had shot (drank)
– Як пиела нӯшид (нӯшид)
Sit down (drank)
– Нишаст (нӯшид)
Stand up (drank)
– Бархоста (нӯшид)
Pass out (drank)
– Ман аз ҳуш рафтам (нӯшидам)
Wake up (drank)
– Бедор шудан (нӯшидан)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
Faded (drank)
– Аз байн рафтааст (нӯшидааст)
