Run-DMC – Christmas In Hollis အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

It was December 24th on Hollis Ave in the dark
– ဒါကဒီဇင်ဘာ ၂၄ ရက်၊Hollis Ave in the dark on။
When I see a man chilling with his dog in the park
– ပန်းခြံထဲမှာခွေးနဲ့အတူအေးအေးဆေးဆေးနေနေတဲ့လူတစ်ယောက်ကိုတွေ့တဲ့အခါ
I approached very slowly with my heart full of fear
– ကျွန်မနှလုံးသားကကြောက်စိတ်နဲ့ဖြည်းဖြည်းချင်းချဉ်းကပ်လာခဲ့တယ်။
Looked at his dog, oh my God, an ill reindeer
– သူ့ခွေးကိုကြည့်လိုက်တော့ဘုရားရေ၊နာမကျန်းတဲ့သမင်တစ်ကောင်ပေါ့

But then I was illin’ because the man had a beard
– ဒါပေမဲ့နောက်တော့ကျွန်မဖျားလာတယ်၊အကြောင်းကဒီလူမှာမုတ်ဆိတ်ရှိလို့ပါ။
And a bag full of goodies, 12 o’clock had neared
– ပြီးတော့ပစ္စည်းတွေပြည့်နေတဲ့အိတ်တစ်အိတ်၊၁၂ နာရီနီးလာပြီ။
So I turned my head a second and the man had gone
– ဒါနဲ့ခေါင်းကိုတစ်စက္ကန့်လှည့်လိုက်ပြီးလူကထွက်သွားတယ်။
But he left his driver’s wallet smack dead on the lawn
– ဒါပေမဲ့သူ့ကားမောင်းသူရဲ့ပိုက်ဆံအိတ်ကိုမြက်ခင်းပေါ်မှာပစ်ထားခဲ့တယ်။

I picket the wallet up, and then I took a pause
– ပိုက်ဆံအိတ်ကိုကောက်ယူပြီးခဏရပ်လိုက်တယ်
Took out the license and it cold said “Santa Claus”
– လိုင်စင်ကိုထုတ်လိုက်တော့အေးစက်သွားပြီး”Santa Claus”လို့ပြောလိုက်တယ်။
A million dollars in it, cold hundreds of G’s
– ဒေါ်လာတစ်သန်း၊အေးစက်တဲ့ G ရာချီ
Enough to buy a boat and matching car with ease
– လှေတစ်စီးနဲ့လိုက်ဖက်တဲ့ကားတစ်စီးကိုအလွယ်တကူဝယ်နိုင်လောက်ပါတယ်။

But I’d never steal from Santa, ’cause that ain’t right
– ဒါပေမဲ့ Santa ဆီကဘယ်တော့မှမခိုးဘူး၊ဒါကမမှန်ဘူးလေ။
So I was going home to mail it back to him that night
– ဒီတော့အဲဒီညကသူ့ကိုပြန်ပို့ဖို့အိမ်ပြန်ခဲ့တယ်။
But when I got home I bugged, ’cause under the tree
– ဒါပေမဲ့အိမ်ပြန်တော့သစ်ပင်အောက်မှာနားကြပ်တပ်ထားတယ်။
Was a letter from Santa and the dough was for me
– ဒါက Santa ဆီကစာတစ်စောင်ဖြစ်ပြီးပိုက်ဆံကကျွန်မအတွက်ပါ။

It’s Christmastime in Hollis Queens
– Hollis Queens မှာခရစ္စမတ်ပါ။
Mom’s cooking chicken and collard greens
– အမေချက်ပြုတ်တဲ့ကြက်သားနဲ့ကော်လာဟင်းရွက်
Rice and stuffing, macaroni and cheese
– ဆန်၊ထုပ်ပိုး၊မာကာရွန်နှင့်ဒိန်ခဲ
And Santa put gifts under Christmas trees
– Santa ကခရစ္စမတ်သစ်ပင်တွေအောက်မှာလက်ဆောင်တွေထားတယ်။

Decorate the house with lights at night
– ညဘက်မှာမီးလုံးတွေနဲ့အိမ်ကိုအလှဆင်ပါ။
Snow’s on the ground, snow-white so bright
– မြေကြီးပေါ်မှာနှင်းတွေကျနေတယ်။နှင်းဖြူတွေအရမ်းတောက်ပနေတယ်။
In the fireplace is the yule log
– မီးဖိုထဲမှာ yule log ရှိတယ်။
Beneath the mistletoe as we drink egg nog
– ကြက်ဥခေါက်ဆွဲကိုသောက်နေစဉ်
The rhymes that you hear are the rhymes of Darryl’s
– ကြားရတဲ့ကဗျာတွေဟာ Darryl ရဲ့ကဗျာတွေပါ။
But each and every year we bust Christmas carols, Christmas carols
– ဒါပေမဲ့နှစ်တိုင်းခရစ်စမတ်သီချင်းတွေ၊ခရစ်စမတ်သီချင်းတွေဖမ်းတယ်။

Rhymes so loud, I’m proud you hear it
– ကဗျာတွေကျယ်လောင်လွန်းတယ်၊ကြားရတာဂုဏ်ယူတယ်။
It’s Christmastime and we got the spirit
– ခရစ်စမတ်ရောက်ပြီ၊ကျွန်မတို့မှာစိတ်ဓာတ်ရှိတယ်
Jack Frost chillin’, the hawk is out
– Jack Frost အေးအေးဆေးဆေး၊ကျားသစ်ကထွက်သွားပြီ
And that’s what Christmas is all about
– ဒါကခရစ်စမတ်ရဲ့အဓိကအချက်ပါ။
The time is now, the place is here
– အချိန်ကအခု၊နေရာကဒီမှာပါ။
And the whole wide world is filled with cheer
– ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံးဟာပျော်ရွှင်မှုတွေနဲ့ပြည့်နှက်နေပါတယ်။

My name’s D.M.C. with the mic in my hand
– ကျွန်တော့နာမည်က D. M. C ပါ၊လက်ထဲမှာမိုက်ကရိုဖုန်းနဲ့ပါ။
And I’m chilling and coolin’ just like a snowman
– ကျွန်မကနှင်းလူသားလိုပဲအေးအေးဆေးဆေးနေနေတယ်။
So open your eyes, lend us an ear
– ဒီတော့မျက်လုံးဖွင့်ပြီးနားစွင့်ပေးပါ။
We wanna say Merry Christmas and Happy New Year
– ပျော်စရာခရစ်စမတ်နဲ့ပျော်စရာနှစ်သစ်ကူးလို့ပြောချင်ပါတယ်။


Run-DMC

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: