Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz স্প্যানিশ গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

Tú dormida encima de mí
– তুমি আমার উপরে ঘুমাচ্ছ
La brisa viene del mar
– বাতাস সমুদ্র থেকে আসে
No te dejo de mirar
– আমি তোমার দিকে তাকিয়ে থাকি
Eres mi niña de cristal
– তুমি আমার ক্রিস্টাল গার্ল

Juro que yo mato por ti
– আমি শপথ করছি আমি তোমার জন্য হত্যা করব
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– যদিও আমি জানি আপনি কীভাবে নিজের যত্ন নিতে জানেন
Quisiera detener la hora
– আমি ঘন্টা বন্ধ করতে চাই
Pero el tiempo se va como las olas
– কিন্তু সময় ঢেউয়ের মতো চলে যাচ্ছে

Toda mi tristeza te llevastes
– আমার সমস্ত দুঃখ আপনি দূরে নিয়ে গেলেন
Con un beso tuyo me calmastes
– তোমার কাছ থেকে একটি চুম্বন দিয়ে তুমি আমাকে শান্ত করেছ
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– আমি তোমাকে যাত্রা করেছি এবং তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেছ (আহ-আহ, আহ-আহ)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– আমরা এখানে কিভাবে এলাম? শুধু ইচ্ছা জানে
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– আর যতদিন আমি তোমাকে কাছে রাখি
No quiеro que se acabe
– আমি এটা শেষ করতে চাই না

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– এবং যদি এটি একটি ভুল ছিল, আমি আবার ভুল হবে
De tu cora’ no quiero mudarme
– আপনার হৃদয় থেকে ‘ আমি সরাতে চাই না
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– আমি তোমার যত্ন নিই এবং তুমি আমার যত্ন নিও’, বাবু

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– এমনকি যদি সূর্য ডুবে যায়, আপনার সাথে দিন শেষ হয় না
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– আসুন, শেষ করুন এবং আপনার মুখ খেতে আসুন (আহ-আহ)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– সকালবেলা পর্যন্ত’ দ্য ডেজ টু দ্য জোসেওর’
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– আপনাকে টোকিওতে নিয়ে যেতে এবং কখনই কিছু মিস করবেন না

Tú mi 24 de diciembre
– আপনি আমার ডিসেম্বর 24
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– এই জয়গুলি শেষ হয় না, তারা চিরকাল থাকে
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– অতীত যৌনসঙ্গম, শুধুমাত্র আপনার বর্তমান বিষয়
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– আমি এখনও প্রজাপতি অনুভব করি যখন আমি তোমার সামনে থাকি

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– হ্যাঁ, মা, তুমি আলো ছাড়া জ্বলজ্বল কর (আলো)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– খেলা পাগল যে সফর শেষ (এহ-এহ)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– আপনি মিনি একটি জোড়া করতে পেতে
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– আমি তোমাকে পছন্দ করেছি 100 গান ‘স্টুতে’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– এবং আপনি এটি জানেন, যে আপনার জন্য কোন অজুহাত নেই (না)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– আমার মুখ আপনি যে ম্যাক ব্যবহার করেন তাতে পূর্ণ’ (ইওয়াই)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– আপনি যখন পোশাক পরেন ‘থেকে’ বাইরে যান আপনি সর্বদা অপব্যবহার করেন ‘(উহ-উহ)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– তোমার ছোট্ট প্রদা স্যুট আমার জেলিফিশের সাথে যায় (আরে)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– আপনি আমার উপরে ঘুমাচ্ছেন (আমার)
La brisa viene del mar (mar)
– হাওয়া সমুদ্র থেকে আসছে (সমুদ্র)
No te dejo de mirar
– আমি তোমার দিকে তাকিয়ে থাকি
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– আপনি আমার স্ফটিক মেয়ে (ওহ-উহ-উহ)
Juro que yo mato por ti
– আমি শপথ করছি আমি তোমার জন্য হত্যা করব

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– যদিও আমি জানি আপনি কীভাবে নিজের যত্ন নেবেন (ওহো-ওহ)
Quisiera detener la hora
– আমি ঘন্টা বন্ধ করতে চাই
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– কিন্তু সময় ঢেউয়ের মতো চলে যাচ্ছে (এহ-এহ)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– আমার সমস্ত দুঃখ আপনি কেড়ে নিয়েছেন (ওহ)
Con un beso tuyo me calmastes
– তোমার কাছ থেকে একটি চুম্বন দিয়ে তুমি আমাকে শান্ত করেছ
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– আমি তোমাকে যাত্রা করেছি এবং তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেছ (আহ-আহ, আহ-আহ)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– আমরা এখানে কিভাবে এলাম? শুধু ইচ্ছা জানে
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– আর যতদিন আমি তোমাকে কাছে রাখি
No quiero que se acabe
– আমি এটা শেষ করতে চাই না
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– এবং যদি এটি একটি ভুল ছিল, আমি আবার ভুল হবে
De tu cora’ no quiero mudarme
– আপনার হৃদয় থেকে ‘ আমি সরাতে চাই না
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– আমি তোমার যত্ন নিই এবং তুমি আমার যত্ন নিও’, বাবু

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– আমি আপনার যত্ন নিই এবং আপনি আমার যত্ন নিচ্ছেন’, বাচ্চা (যত্ন নিন’, বাচ্চা)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– আমি আপনার যত্ন নিই এবং আপনি আমার যত্ন নিচ্ছেন’, বাচ্চা (যত্ন নিন’, বাচ্চা)

Noche, te me fuiste
– রাত, তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেছ
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– তুমি আমাদের সাথে থাকোনি কেন?
Como prometiste aquella luna
– তুমি যে চাঁদের কথা দিয়েছিলে

Noche, te me fuiste
– রাত, তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেছ
Si yo (si yo)
– যদি আমি (যদি আমি)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– আমি শুধু তোমার সাথে চাই, ওহো-ওহ-ওহ, ওহো-ওহ-ওহ
No quiero a nadie más (a nadie más)
– আমি আর কেউ চাই না (অন্য কেউ নয়)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– আমি চাই তুমি হও (তুমি হও)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: