Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Tú dormida encima de mí
– မင်းကငါ့အပေါ်မှာအိပ်နေတာ
La brisa viene del mar
– လေကပင်လယ်ကလာတာပါ။
No te dejo de mirar
– မင်းကိုဆက်ကြည့်နေတယ်၊
Eres mi niña de cristal
– မင်းဟာငါ့ရဲ့သလင်းကောင်မလေး

Juro que yo mato por ti
– မင်းအတွက်ငါသတ်မယ်လို့ကျိန်ဆိုတယ်။
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– မင်းကိုယ်မင်းဘယ်လိုဂရုစိုက်ရမယ်ဆိုတာငါသိတာတောင်မှပဲ
Quisiera detener la hora
– နာရီကိုရပ်ချင်တယ်။
Pero el tiempo se va como las olas
– ဒါပေမဲ့အချိန်ဟာလှိုင်းတွေလိုပျောက်ကွယ်နေတယ်။

Toda mi tristeza te llevastes
– မင်းယူသွားတဲ့ဝမ်းနည်းမှုအားလုံး
Con un beso tuyo me calmastes
– မင်းနမ်းတာနဲ့မင်းငါ့ကိုငြိမ်သက်စေတယ်။
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– မင်းကိုငါသွားခိုင်းပြီးမင်းငါ့ကိုထားခဲ့(အာ၊အာ၊အာ)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– ကျွန်တော်တို့ဒီကိုဘယ်လိုရောက်လာခဲ့တာလဲ။ ဆန္ဒကသာသိတာပါ။
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– မင်းကိုတစ်ချိန်လုံးနီးနီးကပ်ကပ်ထားတယ်။
No quiеro que se acabe
– ဒါကိုအဆုံးသတ်စေချင်တာမဟုတ်ဘူး။

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– ဒါဟာအမှားတစ်ခုဆိုရင်ကျွန်တော်ထပ်မှားလိမ့်မယ်။
De tu cora’ no quiero mudarme
– မင်းနှလုံးသားကနေငါမလှုပ်ချင်ဘူး
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– မင်းကိုငါဂရုစိုက်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုဂရုစိုက်တယ်၊ကလေးရေ။

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– နေဝင်သွားရင်တောင်သင်နဲ့အတူနေ့ဟာဘယ်တော့မှမဆုံးဘူး။
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– လာပါ၊ပြီးအောင်လုပ်ပါ၊သင့်မျက်နှာကိုစားဖို့လာပါ။
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– Joseo ကနေမနက်စောစောအထိ
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– တိုကျိုကိုခေါ်သွားပြီးဘယ်တော့မှလွတ်မသွားဖို့ပါ။

Tú mi 24 de diciembre
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ဒီဇင်ဘာ ၂၄ ရက်
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– ဒီနိုင်ပွဲတွေဟာအဆုံးမရှိ၊ထာဝရပါ။
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– အတိတ်ကိုအငိုက်မိ၊ပစ္စုပ္ပန်ကသာအရေးပါတာပါ။
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– မင်းကိုငါ့ရှေ့မှာထားရင်လိပ်ပြာတွေခံစားရတုန်းပဲ

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– ဟုတ်တယ်၊မေမေ၊အလင်းမပါပဲတောက်ပနေတယ်၊
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– Toy’crazy ခရီးစဉ်ပြီးသွားပြီ(eh-eh)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– မင်းကို mini you တစ်စုံလုပ်ခိုင်းဖို့
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– I got you like 100 သီချင်း’in the stu’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– မင်းတို့အတွက်ဆင်ခြေမရှိဘူးဆိုတာမင်းတို့သိပါတယ်။
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– ငါ့ပါးစပ်ကမင်းသုံးတဲ့ mac နဲ့ပြည့်နေတယ်။
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– အပြင်ထွက်ဖို့ဝတ်ကောင်းစားလှတွေဝတ်တဲ့အခါအမြဲတမ်းစော်ကားခံရတယ်။
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– မင်းရဲ့ prada ဝတ်စုံလေးကငါ့ရေခူနဲ့လိုက်ဖက်တယ်။

Tú dormida encima de mí (de mí)
– မင်းကငါ့အပေါ်မှာအိပ်နေတာ၊
La brisa viene del mar (mar)
– လေသည်ပင်လယ်မှလာသည်(ပင်လယ်)
No te dejo de mirar
– မင်းကိုဆက်ကြည့်နေတယ်၊
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– မင်းကငါ့ရဲ့သလင်းကောင်မလေး(အိုးအိုး)
Juro que yo mato por ti
– မင်းအတွက်ငါသတ်မယ်လို့ကျိန်ဆိုတယ်။

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– မင်းကိုယ်မင်းဘယ်လိုဂရုစိုက်ရမယ်ဆိုတာငါသိတာတောင်မှပဲ
Quisiera detener la hora
– နာရီကိုရပ်ချင်တယ်။
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– ဒါပေမဲ့အချိန်ဟာလှိုင်းတွေလိုပျောက်ကွယ်နေတယ်။

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– မင်းယူသွားတဲ့ဝမ်းနည်းမှုအားလုံး(အိုး)
Con un beso tuyo me calmastes
– မင်းနမ်းတာနဲ့မင်းငါ့ကိုငြိမ်သက်စေတယ်။
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– မင်းကိုငါသွားခိုင်းပြီးမင်းငါ့ကိုထားခဲ့(အာ၊အာ၊အာ)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– ကျွန်တော်တို့ဒီကိုဘယ်လိုရောက်လာခဲ့တာလဲ။ ဆန္ဒကသာသိတာပါ။
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– မင်းကိုတစ်ချိန်လုံးနီးနီးကပ်ကပ်ထားတယ်။
No quiero que se acabe
– ဒါကိုအဆုံးသတ်စေချင်တာမဟုတ်ဘူး။
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– ဒါဟာအမှားတစ်ခုဆိုရင်ကျွန်တော်ထပ်မှားလိမ့်မယ်။
De tu cora’ no quiero mudarme
– မင်းနှလုံးသားကနေငါမလှုပ်ချင်ဘူး
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– မင်းကိုငါဂရုစိုက်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုဂရုစိုက်တယ်၊ကလေးရေ။

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– မင်းကိုငါဂရုစိုက်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုဂရုစိုက်တယ်၊ကလေးရေ၊ကလေးရေ။
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– မင်းကိုငါဂရုစိုက်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုဂရုစိုက်တယ်၊ကလေးရေ၊ကလေးရေ။

Noche, te me fuiste
– ညမှာမင်းငါ့ကိုစွန့်ခွာခဲ့တယ်။
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– ဘာလို့ကျွန်မတို့နဲ့မနေခဲ့ရတာလဲ။
Como prometiste aquella luna
– လမင်းကကတိပေးခဲ့သလိုပဲ

Noche, te me fuiste
– ညမှာမင်းငါ့ကိုစွန့်ခွာခဲ့တယ်။
Si yo (si yo)
– ငါ(ငါ)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– မင်းနဲ့အတူငါရှိချင်တာပဲလေ။
No quiero a nadie más (a nadie más)
– ငါအခြားဘယ်သူမှမလိုအပ်ဘူး(အခြားဘယ်သူမှမလိုအပ်ဘူး)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– မင်းဖြစ်ချင်တယ်(မင်းဖြစ်ချင်တယ်)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: