Roxette – It Must Have Been Love इंग्लिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे

Lay a whisper on my pillow
– माझ्या उशीवर एक फुसफुस
Leave the winter on the ground
– जमिनीवर हिवाळा सोडा
I wake up lonely, there’s air of silence
– मी एकटाच उठतो, गप्प बसतो
In the bedroom and all around
– बेडरूममध्ये आणि आजूबाजूला

Touch me now, I close my eyes
– आता मला स्पर्श करा, मी डोळे बंद करतो
And dream away
– आणि दूर स्वप्न

It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It must have been good but I lost it somehow
– ते चांगले झाले असेल पण मी ते काही तरी गमावले
It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
From the moment we touched till the time had run out
– ज्या क्षणापासून आम्ही स्पर्श केला त्या क्षणापर्यंत वेळ संपली होती

Make believing we’re together
– आम्ही एकत्र आहोत असा विश्वास ठेवा
That I’m sheltered by your heart
– मी तुझ्या हृदयातून सुरक्षित आहे
But in and outside, I turned to water
– पण आत आणि बाहेर, मी पाण्याकडे वळलो
Like a teardrop in your palm
– तुझ्या हातातील अश्रू सारखे

And it’s a hard winter’s day
– आणि हिवाळा एक कठीण दिवस आहे
I dream away
– मी दूर स्वप्न पाहतो

It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It was all that I wanted, now, I’m living without
– मला फक्त एवढंच हवं होतं, आता मी जिवंत आहे
It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It’s where the water flows, it’s where the wind blows
– जिथे पाणी वाहतं, तिथे वारा वाहतो

It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे

It must have been good but I lost it somehow
– ते चांगले झाले असेल पण मी ते काही तरी गमावले
It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
From the moment we touched till the time had run out
– ज्या क्षणापासून आम्ही स्पर्श केला त्या क्षणापर्यंत वेळ संपली होती

Yeah, it must have been love but it’s over now
– हो, प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It was all that I wanted, now, I’m living without
– मला फक्त एवढंच हवं होतं, आता मी जिवंत आहे
It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It’s where the water flows, it’s where the wind blows
– जिथे पाणी वाहतं, तिथे वारा वाहतो

It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे
It must have been love but it’s over now
– प्रेम झालं असेल पण आता संपलं आहे


Roxette

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: