Видеоклип
Матни Сурудҳо
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha (Ay)
– Миа хи, миа хо, миа ху, миа ха-ха (Ай)
This a special what’s happenin’ to all my
– Ин махсус аст, ки бо ҳамаи ман рӯй медиҳад
All my soldiers over there in Iraq
– Ҳамаи сарбозони Ман дар Он Ҷо, Дар Ироқ
E’rybody right here
– Ҳамаи шумо инҷоед
What you need to do is be thankful for the life you got
– Чӣ ба шумо лозим аст, ки барои ҳаете, ки доред, миннатдор бошед
You know what I’m sayin’?
– Ту медонӣ, ки ман дар бораи чӣ гап мезанам?
Stop lookin’ at what you ain’t got
– Ба он чизе, ки надоред, нигоҳ накунед
Start bein’ thankful for what you do got
– Барои он чизе, ки доред, миннатдор бошед
Let’s give it to ’em baby girl, hey
– Биеед инро ба онҳо диҳем, кӯдак, эй
You’re gonna be, a shinin’ star
– Ту ситораи дурахшон мешавӣ
In fancy clothes, and fancy cars
– Дар либосҳои мӯд ва мошинҳои мӯд
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва он гоҳ шумо мебинед, шумо дур меравед
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Зеро ҳама медонанд, ки шумо дар ҳақиқат кистед
So live your life (eh-eh-eh)
– Пас ҳаети худро зиндагӣ кунед (эҳ-эҳ-эҳ)
You steady chasin’ that paper
– Шумо пайваста ин рӯзномаро таъқиб мекунед
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, эҳ-эҳ)
Ain’t got no time for no haters
– Ман барои нафраткунандагон вақт надорам
Just live your life (eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (эҳ-эҳ-эҳ)
No tellin’ where it’ll take ya
– Ҳеҷ кас намегӯяд, ки ин шуморо ба куҷо мебарад
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, эҳ-эҳ)
‘Cause I’m a paper chaser
– Зеро ман шикорчии коғаз ҳастам
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳа), ҳаети худро (оҳ)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh)
– Ҳаети ман (ҳа), ҳаети ман (оҳ)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳа), ҳаети худро (оҳ)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Ҳаети ман (ҳа), ҳаети ман (оҳ), танҳо ҳаети худро зиндагӣ мекунам
Hey, never mind what haters say, ignore ’em ’til they fade away
– Ҳей, ба суханони бадбинон аҳамият надиҳед, онҳоро то нопадид шуданашон нодида гиред
Amazing they ungrateful after all the game I gave away
– Тааҷҷубовар аст, ки онҳо пас аз тамоми бозӣе, ки ман додаам, ношукрӣ мекунанд
Safe to say I paved the way for you cats to get paid today
– Бо боварӣ гуфтан мумкин аст, ки ман роҳ кушодам, то шумо, гурбаҳо, имрӯз пул гиред
You’d still be wastin’ days away now had I never saved the day
– Агар ман рӯзро наҷот намедодам, шумо тамоми рӯз нопадид мешудед.
Consider them my protégé, homage I think they should pay
– Онҳоро муҳофизони ман ҳисоб кунед, ман фикр мекунам, ки онҳо бояд эҳтиром кунанд
Instead of bein’ gracious, they violate in a major way
– Ба ҷои меҳрубонӣ, онҳо қонунро дағалона вайрон мекунанд
I never been a hater, still, I love ’em in a crazy way
– Ман ҳеҷ гоҳ нафратовар набудам, аммо ба ҳар ҳол ман онҳоро девонавор дӯст медорам.
Some say they sold the yay’ you know they couldn’t get work on Labor Day
– Баъзеҳо мегӯянд ,ки онҳо ” ура ” – ро фурӯхтаанд, шумо медонед, ки Онҳо дар Рӯзи меҳнат кор ефта натавонистанд
It ain’t that black and white, it has an area the shade of gray
– На ҳама чиз сиеҳ ва сафед аст, дар ин ҷо як минтақаи хокистарӣ вуҷуд дорад
I’m Westside anyway, even if I left today and stayed away
– Ман Ба Ҳар Ҳол Дар Вестсайд ҳастам, ҳатто агар ман имрӯз рафтам ва дар канор мондам
Some move away to make a way, not move away ’cause they afraid
– Баъзеҳо барои тоза кардани роҳ мераванд, аммо намераванд, зеро метарсанд
I brought back to the hood, and all you ever did was take away
– Ман ба ҳуд баргаштам ва ҳама корҳое, ки шумо кардаед, ин буд
I pray for patience but they make me wanna melt they face away
– Ман барои сабр дуо мекунам, аммо онҳо маро водор мекунанд, ки гудохта шаванд, онҳо рӯй мегардонанд.
Like I once made ’em spray, now I could make ’em put the K’s away
– Чӣ тавре ки ман боре онҳоро пошида будам, акнун ман метавонистам онҳоро маҷбур кунам, ки Ҳарфҳои “Ба” – ро хориҷ кунанд.
Been thuggin’ all my life, can’t say I don’t deserve to take a break
– Ман тамоми умр ба бандитизм машғул будам, гуфта наметавонам, ки ман ба истироҳат сазовор нестам.
You’d rather see me catch a case and watch my future fade away
– Шумо беҳтар мебудед, ки ман ба замин афтодам ва ояндаи худро нопадид кунам.
You’re gonna be, a shinin’ star
– Ту ситораи дурахшон мешавӣ
In fancy clothes, and fancy car-ars
– Дар либосҳои мӯд ва дар мошинҳои мӯд
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва он гоҳ шумо мебинед, шумо дур меравед
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Зеро ҳама медонанд, ки шумо дар ҳақиқат кистед
So live your life (eh-eh-eh)
– Пас ҳаети худро зиндагӣ кунед (эҳ-эҳ-эҳ)
You steady chasin’ that paper
– Шумо пайваста ин рӯзномаро таъқиб мекунед
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, э-э)
Ain’t got no time for no haters
– Ман барои нафраткунандагон вақт надорам
Just live your life (eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (э-э)
No tellin’ where it’ll take ya
– Ҳеҷ кас намедонад, ки ин шуморо ба куҷо мебарад.
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, эҳ-эҳ)
‘Cause I’m a paper chaser
– Зеро ман шикорчии коғаз ҳастам
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳей), ҳаети худро (ҳей)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh)
– Ҳаети ман( ҳей), ҳаети ман (оҳ)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳей), ҳаети худро (ҳей)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Ҳаети ман (ҳа) ҳаети ман (оҳ) танҳо ҳаети ман аст
I’m the opposite of moderate, immaculately polished with
– Ман муқобили мӯътадил ҳастам, беайб регдор шудаам
The spirit of a hustler and the swagger of a college kid
– Рӯҳи фиребгар ва беэътиноии донишҷӯи коллеҷ
Allergic to the counterfeit, impartial to the politics
– Аллергия ба қалбакӣ, беғаразона ба сиесат
Articulate, but still I’ll grab a nigga by the collar quick
– Ба таври возеҳ баен кунед, аммо ба ҳар ҳол ман ниггерро зуд аз шиворот мегирам
Whoever havin’ problems with their record sales just holler Tip
– Кӣ бо фурӯши сабтҳо мушкилот дорад, Танҳо маслиҳат диҳед
If that don’t work and all else fails then turn around and follow Tip
– Агар ин кор накунад ва ҳама чизи дигар ноком шавад, пас рӯй гардонед ва Маслиҳатро пайравӣ кунед
I got love for the game, but ay I’m not in love with all of it
– Ман ин бозиро дӯст медорам, аммо ҳа, ман ба ин ҳама ошиқ нестам
Could do without the fame, and rappers nowadays are comedy
– Метавонист бе шӯҳрат кор кунад ва рэперҳо дар ин рӯзҳо комедия мебошанд
The hootin’ and the hollerin’, back and forth with the arguin’
– Нолиш ва фаред, баҳсҳои пасу пеш
Where you from, who you know, what you make and what kind of car you in
– Шумо аз куҷо ҳастед, киро медонед, чӣ қадар пул кор мекунед ва ба кадом мошин савор мешавед
Seems as though you lost sight of what’s important when depositin’
– Чунин ба назар мерасад, ки шумо фаромӯш кардаед, ки ҳангоми гузоштани пасандоз чӣ муҳим аст
Them checks into your bank account, and you up out of poverty
– Ин чекҳо дар суратҳисоби бонкии шумо ҳастанд ва шумо аз камбизоатӣ раҳо шудаед
Your values is a disarray, prioritizin’ horribly
– Дар арзишҳои шумо бетартибӣ ҳукмфармост, афзалиятҳо ба таври даҳшатнок гузошта шудаанд
Unhappy with the riches ’cause you’re piss poor morally
– Аз сарват норозӣ аст, зеро аз ҷиҳати ахлоқӣ ту камбағал ҳастӣ
Ignorin’ all prior advice and forewarnin’
– Ҳама маслиҳатҳо ва огоҳиҳои қаблиро нодида гиред.
And we mighty full of ourselves all of a sudden, aren’t we?
– Ва мо ногаҳон хеле худбовар шудем, ҳамин тавр не?
You’re gonna be, a shinin’ star
– Ту ситораи дурахшон мешавӣ
In fancy clothes, and fancy cars
– Дар либосҳои мӯд ва дар мошинҳои мӯд
And then you’ll see, you’re gonna go far
– Ва он гоҳ шумо мебинед, шумо дур меравед
‘Cause everyone knows, just who ya are-are
– Зеро ҳама медонанд, ки шумо дар ҳақиқат кӣ ҳастед.
So live your life (eh-eh-eh)
– Пас ҳаети худро зиндагӣ кунед (эҳ-эҳ-эҳ)
You steady chasin’ that paper
– Шумо пайваста ин рӯзномаро таъқиб мекунед
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, эҳ-эҳ)
Ain’t got no time for no haters
– Ман барои нафраткунандагон вақт надорам
Just live your life (eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (эҳ-эҳ-эҳ)
No tellin’ where it’ll take ya
– Ҳеҷ кас намегӯяд, ки ин шуморо ба куҷо мебарад
Just live your life (oh, eh-eh-eh)
– Танҳо ҳаети худро зиндагӣ кунед (оҳ, э-э-э)
‘Cause I’m a paper chaser
– Зеро ман шикорчии коғаз ҳастам
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳей), ҳаети худро (ҳей)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh)
– Ҳаети ман (ҳей), ҳаети ман (ҳей)
Just livin’ my life (ayy) my life (oh)
– Танҳо ҳаети худро (ҳа), ҳаети худро (оҳ)зиндагӣ мекунам
My life (ayy) my life (oh) just livin’ my life
– Ҳаети ман (ҳей), ҳаети ман (оҳ) танҳо ҳаети ман аст
Got everybody watchin’ what I do, come walk in my shoes
– Ҳама тамошо мекунанд, ки ман чӣ кор карда истодаам, ба ҷои ман истед
And see the way I’m livin’ if you really want to
– Ва бубинед, ки ман чӣ гуна зиндагӣ мекунам, агар шумо дар ҳақиқат мехоҳед
Got my mind on my money
– Ман дар бораи пулам фикр мекунам
And I’m not goin’ away
– Ва ман ба ҳеҷ куҷо намеравам
So keep on gettin’ your paper, and keep on climbin’
– Пас рӯзномаи худро идома диҳед ва ба боло бароед
Look in the mirror, and keep on shinin’ (shinin’)
– Ба оина нигаред ва дурахшон шавед(дурахшон)
Until the game ends, ’til the clock stop
– То ба охир расидани бозӣ то қатъ шудани соат
We gon’ post up on the top spot
– Мо ҷои аввалро мегирем
Livin’ the life, the life
– Зиндагии ман, зиндагии ман
In the Windmill City got my whole team with me
– Дар Виндмилл Сити тамоми дастаи ман бо ман аст
The life, my life
– Ҳает, ҳаети ман
I do it how I wanna do
– Ман инро тавре ки мехоҳам мекунам
I’m livin’ my life, my life
– Ман ҳаети худро, ҳаети худро зиндагӣ мекунам
I will never lose
– Ман ҳеҷ гоҳ ноком намешавам
I’m livin’ my life, my life
– Ман ҳаети худро, ҳаети худро зиндагӣ мекунам
And I’ll never stop it
– Ва ман ҳеҷ гоҳ инро бас намекунам
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Миа хи, миа хо, миа ху, миа ха-ха
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Миа хи, миа хо, миа ху, миа ха-ха
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Миа хи, миа хо, миа ху, миа ха-ха
Miya hee, miya ho, miya hu, miya ha-ha
– Миа хи, миа хо, миа ху, миа ха-ха
So live your life
– Пас ҳаети худро зиндагӣ кунед
