Indila – Dernière Danse Franċiż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Oh ma douce souffrance
– Oh it tbatija ħelwa tiegħi
Pourquoi s’acharner? Tu recommences
– Għaliex tiġġieled daqshekk? Qed tibda mill-ġdid
Je ne suis qu’un être sans importance
– Jien biss bniedem mhux importanti
Sans lui, je suis un peu paro
– Mingħajru, jien ftit paro
Je déambule seule dans le métro
– Jien nimxi waħdi fis subway

Une dernière danse
– L-aħħar żfin
Pour oublier ma peine immense
– Biex tinsa n niket immens tiegħi
Je veux m’enfuir que tout recommence
– Irrid naħrab li kollox jerġa’jibda
Oh ma douce souffrance
– Oh it tbatija ħelwa tiegħi

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Nimxi s-sema, il-ġurnata, il-lejl
Je danse avec le vent, la pluie
– Niżfen bir-riħ, ix-xita
Un peu d’amour, un brin de miel
– Ftit imħabba, fergħa għasel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– U niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– U fil ħoss niġri u nibża
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Imissni? Jiġi l-uġigħ
Dans tout Paris, je m’abandonne
– F’pariġi kollha, nabbanduna lili nnifsi
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
– U qed itir, itir, itir, itir, itir, itir, itir, itir, itir

Que d’espérance
– Liema tama
Sur ce chemin en ton absence
– F’din it-triq fin-nuqqas tiegħek
J’ai beau trimer
– Kapaċi nirqim
Sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens
– Mingħajrek, ħajti hija biss ambjent brillanti u bla sens

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Nimxi s-sema, il-ġurnata, il-lejl
Je danse avec le vent, la pluie
– Niżfen bir-riħ, ix-xita
Un peu d’amour, un brin de miel
– Ftit imħabba, fergħa għasel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– U niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– U fil ħoss niġri u nibża
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Imissni? Jiġi l-uġigħ
Dans tout Paris, je m’abandonne
– F’pariġi kollha, nabbanduna lili nnifsi
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– U jien qed itir, itir, itir, itir, itir, itir, itir

Dans cette douce souffrance
– F’din it-tbatija ħelwa
Dont j’ai payé toutes les offenses
– Għal min ħallast
Écoute comme mon cœur est immense
– Isma’kemm hi kbira qalbi
Je suis une enfant du monde
– Jiena tifel tad dinja

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– Nimxi s-sema, il-ġurnata, il-lejl
Je danse avec le vent, la pluie
– Niżfen bir-riħ, ix-xita
Un peu d’amour, un brin de miel
– Ftit imħabba, fergħa għasel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– U niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen, niżfen

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– U fil ħoss niġri u nibża
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– Imissni? Jiġi l-uġigħ
Dans tout Paris, je m’abandonne
– F’pariġi kollha, nabbanduna lili nnifsi
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– U jien qed itir, itir, itir, itir, itir, itir, itir


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: