Indila – Dernière Danse फ्रेंच गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Oh ma douce souffrance
– अरे माझ्या गोड दुःखाची
Pourquoi s’acharner? Tu recommences
– एवढा संघर्ष कशाला? तू पुन्हा सुरू कर
Je ne suis qu’un être sans importance
– मी फक्त एक महत्वहीन प्राणी आहे
Sans lui, je suis un peu paro
– त्याच्याशिवाय, मी थोडासा पारो आहे
Je déambule seule dans le métro
– मी मेट्रोमध्ये एकटीच चालत आहे

Une dernière danse
– एक शेवटचा नृत्य
Pour oublier ma peine immense
– माझे प्रचंड दुःख विसरण्यासाठी
Je veux m’enfuir que tout recommence
– मला पळून जायचे आहे की हे सर्व पुन्हा सुरू होते
Oh ma douce souffrance
– अरे माझ्या गोड दुःखाची

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– मी आकाश हलवतो, दिवस, रात्र
Je danse avec le vent, la pluie
– मी वाऱ्यासोबत नाचतो, पाऊस
Un peu d’amour, un brin de miel
– थोडे प्रेम, मधाची एक फांदी
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– आणि मी नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– आणि गोंगाटात मी धावतो आणि मला भीती वाटते
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– माझी पाळी आहे का? वेदना येते
Dans tout Paris, je m’abandonne
– संपूर्ण पॅरिसमध्ये, मी स्वतःला सोडून देतो
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
– मी उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो

Que d’espérance
– काय आशा आहे
Sur ce chemin en ton absence
– तुमच्या अनुपस्थितीत या मार्गावर
J’ai beau trimer
– मी ट्रिम करू शकतो
Sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens
– तुझ्याशिवाय, माझे जीवन फक्त एक चमकणारी, निरर्थक सेटिंग आहे

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– मी आकाश हलवतो, दिवस, रात्र
Je danse avec le vent, la pluie
– मी वाऱ्यासोबत नाचतो, पाऊस
Un peu d’amour, un brin de miel
– थोडे प्रेम, मधाची एक फांदी
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– आणि मी नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– आणि गोंगाटात मी धावतो आणि मला भीती वाटते
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– माझी पाळी आहे का? वेदना येते
Dans tout Paris, je m’abandonne
– संपूर्ण पॅरिसमध्ये, मी स्वतःला सोडून देतो
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– आणि मी उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो

Dans cette douce souffrance
– या मधुर दुःखात
Dont j’ai payé toutes les offenses
– ज्यांच्या अतिक्रमणासाठी मी पैसे दिले आहेत
Écoute comme mon cœur est immense
– माझे हृदय किती मोठे आहे ते ऐका
Je suis une enfant du monde
– मी जगाचा मुलगा आहे

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– मी आकाश हलवतो, दिवस, रात्र
Je danse avec le vent, la pluie
– मी वाऱ्यासोबत नाचतो, पाऊस
Un peu d’amour, un brin de miel
– थोडे प्रेम, मधाची एक फांदी
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– आणि मी नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो, नाचतो

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– आणि गोंगाटात मी धावतो आणि मला भीती वाटते
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– माझी पाळी आहे का? वेदना येते
Dans tout Paris, je m’abandonne
– संपूर्ण पॅरिसमध्ये, मी स्वतःला सोडून देतो
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– आणि मी उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो, उडतो


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: