Natasha Bedingfield – Unwritten Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

I am unwritten
– Tha mi gun sgrìobhadh
Can’t read my mind, I’m undefined
– Chan urrainn dhomh m ‘ inntinn a leughadh, tha mi mì-chinnteach
I’m just beginning
– Chan eil mi ach a ‘ toiseachadh
The pen’s in my hand, ending unplanned
– Tha am peann na làimh, a ‘ crìochnachadh gun phlanadh

Staring at the blank page before you
– A ‘ coimhead air an duilleag bhàn romhad
Open up the dirty window
– Fosgail an uinneag salach
Let the sun illuminate the words that you cannot find
– Leig leis a ‘ ghrèin na faclan nach urrainn dhut a lorg
Reaching for something in the distance
– Lorg rudeigin air an làraich
So close you can almost taste it
– Cho faisg is urrainn dhut cha mhòr blas a thoirt air
Release your inhibitions
– Leig às na bacaidhean agad

Feel the rain on your skin
– Feel the rain on tha skin
No one else can feel it for you
– Chan urrainn do dhuine sam bith eile a dhèanamh dhut
Only you can let it in
– Chan urrainn dhut ach a thoirt a-steach
No one else, no one else
– Chan eil duine sam bith eile-nobody else
Can speak the words on your lips
– An urrainn dhut faclan a bhruidhinn air do bheulaibh
Drench yourself in words unspoken
– Cuir thu fhèin ann am faclan neo-aithnichte
Live your life with arms wide open
– Beò do bheatha le gàirdeanan farsaing fosgailte
Today is where your book begins
– An-diugh far a bheil do leabhar a ‘ tòiseachadh
The rest is still unwritten, yeah
– Tha an còrr fhathast neo-sgrìobhte, yeah
Oh, oh
– Oh, oh

I break tradition
– Bidh mi a ‘ briseadh traidisean
Sometimes my tries, are outside the lines yeah, yeah
– Uaireannan mo oidhirpean, tha taobh a-muigh na loidhnichean yeah, yeah
We’ve been conditioned to not make mistakes
– Tha sinn air ar misneachadh gun a bhith a ‘ dèanamh mhearachdan
But I can’t live that way oh, oh
– Chan urrainn dhomh a bhith beò mar sin / oh

Staring at the blank page before you
– A ‘ coimhead air an duilleag bhàn romhad
Open up the dirty window
– Fosgail an uinneag salach
Let the sun illuminate the words that you cannot find
– Leig leis a ‘ ghrèin na faclan nach urrainn dhut a lorg
Reaching for something in the distance
– Lorg rudeigin air an làraich
So close you can almost taste it
– Cho faisg is urrainn dhut cha mhòr blas a thoirt air
Release your inhibitions
– Leig às na bacaidhean agad

Feel the rain on your skin
– Feel the rain on tha skin
No one else can feel it for you
– Chan urrainn do dhuine sam bith eile a dhèanamh dhut
Only you can let it in
– Chan urrainn dhut ach a thoirt a-steach
No one else, no one else
– Chan eil duine sam bith eile-nobody else
Can speak the words on your lips
– An urrainn dhut faclan a bhruidhinn air do bheulaibh
Drench yourself in words unspoken
– Cuir thu fhèin ann am faclan neo-aithnichte
Live your life with arms wide open
– Beò do bheatha le gàirdeanan farsaing fosgailte
Today is where your book begins
– An-diugh far a bheil do leabhar a ‘ tòiseachadh

Feel the rain on your skin
– Feel the rain on tha skin
No one else can feel it for you
– Chan urrainn do dhuine sam bith eile a dhèanamh dhut
Only you can let it in
– Chan urrainn dhut ach a thoirt a-steach
No one else, no one else
– Chan eil duine sam bith eile-nobody else
Can speak the words on your lips
– An urrainn dhut faclan a bhruidhinn air do bheulaibh
Drench yourself in words unspoken
– Cuir thu fhèin ann am faclan neo-aithnichte
Live your life with arms wide open
– Beò do bheatha le gàirdeanan farsaing fosgailte
Today is where your book begins
– An-diugh far a bheil do leabhar a ‘ tòiseachadh
The rest is still unwritten
– Tha an còrr fhathast gun sgrìobhadh

Staring at the blank page before you
– A ‘ coimhead air an duilleag bhàn romhad
Open up the dirty window
– Fosgail an uinneag salach
Let the sun illuminate the words that you cannot find
– Leig leis a ‘ ghrèin na faclan nach urrainn dhut a lorg
Reaching for something in the distance
– Lorg rudeigin air an làraich
So close you can almost taste it
– Cho faisg is urrainn dhut cha mhòr blas a thoirt air
Release your inhibitions
– Leig às na bacaidhean agad

Feel the rain on your skin
– Feel the rain on tha skin
No one else can feel it for you
– Chan urrainn do dhuine sam bith eile a dhèanamh dhut
Only you can let it in
– Chan urrainn dhut ach a thoirt a-steach
No one else, no one else
– Chan eil duine sam bith eile-nobody else
Can speak the words on your lips
– An urrainn dhut faclan a bhruidhinn air do bheulaibh
Drench yourself in words unspoken
– Cuir thu fhèin ann am faclan neo-aithnichte
Live your life with arms wide open
– Beò do bheatha le gàirdeanan farsaing fosgailte
Today is where your book begins
– An-diugh far a bheil do leabhar a ‘ tòiseachadh

Feel the rain on your skin
– Feel the rain on tha skin
No one else can feel it for you
– Chan urrainn do dhuine sam bith eile a dhèanamh dhut
Only you can let it in
– Chan urrainn dhut ach a thoirt a-steach
No one else, no one else
– Chan eil duine sam bith eile-nobody else
Can speak the words on your lips
– An urrainn dhut faclan a bhruidhinn air do bheulaibh
Drench yourself in words unspoken
– Cuir thu fhèin ann am faclan neo-aithnichte
Live your life with arms wide open
– Beò do bheatha le gàirdeanan farsaing fosgailte
Today is where your book begins
– An-diugh far a bheil do leabhar a ‘ tòiseachadh
The rest is still unwritten
– Tha an còrr fhathast gun sgrìobhadh

The rest is still unwritten
– Tha an còrr fhathast gun sgrìobhadh

The rest is still unwritten
– Tha an còrr fhathast gun sgrìobhadh
Yeah, yeah, yeah, yeah
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha


Natasha Bedingfield

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: