Gearrthóg Físe
Lyrics
Я живу так быстро я не хочу сдохнуть рано
– Táim i mo chónaí chomh gasta, níl mé ag iarraidh bás a fháil go luath.
Эль чапо я пабло, вокруг йоло и бумага
– El chapo is mise pablo, timpeall yolo agus páipéar
Вокруг меня крем, мула рулит этим миром
– Tá uachtar timpeall orm, rialaíonn miúil an domhan seo
Дженерэйшн зиро, gtr на нем неон
– Ginearálta nialas, gtr air neon
Лазер бим на твой лоб, мне поебать на рифма
– Léas léasair ar do mhullach, ní thugaim fuck faoi rím
Да я курю рифы, вулкан тенерифа
– Sea, caithim sceireacha, bolcán Tenerife
Мелкие вооооды, я должен зайти глубже
– Rudaí beaga, caithfidh mé dul níos doimhne
Им не нужен бог я думаю что он мне нужен
– Níl Dia de dhíth orthu, sílim go dteastaíonn sé uaim.
Холдап, он мне мне нужен
– Holdup, is gá dom é.
Я думаю что он мне мне нужен
– Sílim go dteastaíonn sé uaim.
Он мне мне нужен
– Teastaíonn uaim é.
Я думаю что он мне мне нужен
– Sílim go dteastaíonn sé uaim.
Этот прекрасный день окей надеюсь он не станет последним
– Is lá álainn é seo ceart go leor, tá súil agam nach é an lá deireanach é
Аккаунт 8 нулей, помню как там было 7, я давно не был бедным
– Tá 8 nialais sa chuntas, is cuimhin liom mar a bhí 7, ní raibh mé bocht le fada
Да я давно не обедал, да я был занят я бегал и бегал и бегал
– Sea, ní raibh lón agam le fada, sea bhí mé gnóthach rith mé agus rith mé agus rith mé
Я боюсь выйти из трэпа, выйти без стрэпа на улицу, живу моментом
– Tá eagla orm an gaiste a fhágáil, dul lasmuigh gan strap, táim I mo chónaí i láthair na huaire
Зови это бензо моментом
– Glaoigh air nóiméad benzo
Ус коряюсь это моментум
– Tá brón orm, is nóiméad é seo
Я все забыл я проснулся от бензо
– Rinne mé dearmad ar gach rud, dhúisigh mé ó benzo
Я ща молчу это говорит бензо
– Níl mé ag caint faoi Láthair, A Deir Benzo.
Им нужен только клаут, у меня только лауд
– Níl de dhíth orthu ach klout, níl agam ach laud
Луиви полкадат, колесо, роллинг лауд
– Luivi polkadat, roth, laud rollta
Они всегда говорят, они пиздят, хватит
– Deir siad i gcónaí, tá siad ag fucking suas, is leor sin
На мне экстендо сука, пулей на всех хватит
– Tá soith extendo á chaitheamh agam, tá go leor ann do gach duine le piléar
Если ты хочешь меня ты должна дать команде
– Más mian leat mé, caithfidh tú an fhoireann a thabhairt
Эскалейд, еду так громко парень, крутятся диски парень
– Escalade, tá mé ag tiomáint guy chomh hard, tá na dioscaí ag sníomh guy
Много камер, картина чуть больше шаришь я изменил сценарий
– A lán ceamaraí, tá an pictiúr rud beag níos groping, d ‘ athraigh mé an script
Не изменил себе, белый живет эту жизнь
– Níor athraigh mé mé féin, saol bán an saol seo
Не знаю, но я меняюсь
– Níl a fhios agam, ach táim ag athrú.
Я живу так быстро я не хочу сдохнуть рано
– Táim i mo chónaí chomh gasta, níl mé ag iarraidh bás a fháil go luath.
Эль чапо я пабло, вокруг йоло и бумага
– El chapo is mise pablo, timpeall yolo agus páipéar
Вокруг меня крем, мула рулит этим миром
– Tá uachtar timpeall orm, rialaíonn miúil an domhan seo
Дженерэйшн зиро, gtr на нем неон
– Ginearálta nialas, gtr air neon
Лазер бим на твой лоб, мне поебать на рифма
– Léas léasair ar do mhullach, ní thugaim fuck faoi rím
Да я курю рифы, вулкан тенерифа
– Sea, caithim sceireacha, bolcán Tenerife
Мелкие вооооды, я должен зайти глубже
– Rudaí beaga, caithfidh mé dul níos doimhne
Им не нужен бог я думаю что он мне нужен
– Níl Gá Le dia. Sílim go dteastaíonn sé uaim.
Им не понять, поверь, тебя меня не понять поверь
– Ní thuigfidh siad, creid dom, ní thuigfidh tú mé, creid dom
Да, я звезда теперь, вас не должно ебать теперь
– Sea, is réalta mé anois, níor chóir duit fuck anois
Чапа поёт мелоди бро поймал фелони йее
– Chanann Chapa melody bro gafa feileonacht yee
Типа мы гении нам платят лемоны йее
– Mar is geniuses muid, íoctar liomóidí linn.
Типа мы демоны, но это блэсс во во
– Cosúil gur deamhain muid, ach is beannacht é faoi cheilt
Глупый бэг за шоу, миллионер for sure
– Mála dúr don seó, milliúnóir cinnte
Кинул в кап одно шаришь меня унесло
– Chaith mé sa bhéal é agus thóg rud amháin uaim é
Мы пришли с низов и это меня спасло
– Tháinig muid ón mbun agus shábháil sé mé.