Ariana Grande – yes, and? English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам
Gonna be at, I know, gonna be at the door
– Хоҳад, ман медонам, хоҳад кард дар

Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Ман рақс мекунам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам
Gonna be at, I know, gonna be at the door
– Ман дар назди, ман медонам, дар назди дар хоҳам буд

Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Ман рақс мекунам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Ман рақс мекунам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам, идома медиҳам
Dancing on, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep, I keep
– Рақс минбаъд, ман нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам, нигоҳ медорам

In case you haven’t noticed
– Дар ҳолате, ки шумо пай намебаред
Well, everybody’s tired
– Хуб, ҳама хаста шудаанд
And healin’ from somebody
– Ва маркази барқарорсозӣ’ аз касе
Or somethin’ we don’t see just right
– Е чизе намебинам, танҳо ростро клик кунед

Boy, come on, put your lipstick on (no one can tell you nothin’)
– Бача, бие, лабони худро ранг кун (ҳеҷ кас ба ту чизе гуфта наметавонад)
Come on and walk this way through the fire (don’t care what’s on their mind)
– Бие, бо ин роҳ аз оташ бигзаред (туф кунед, ки дар фикри онҳо чӣ аст)
And if you find yourself in a dark situation
– Ва агар шумо худро дар вазъияти ғамангез пайдо кунед
Just turn on your light and be like
– Танҳо чароғҳоро фурӯзон кунед ва мисли

“Yes, and?”
– “Бале, ва?”
Say that shit with your chest, and
– Инро бо тамоми синаатон бигӯед ва
Be your own fuckin’ best friend
– Дӯсти беҳтарини худ бошед
Say that shit with your chest (keep movin’)
– Онро бо тамоми синаатон бигӯед (ҳаракат кунед)
Keep movin’ like, “What’s next?”
– Ҳаракат кунед, ба монанди ” Баъд чӣ?”
“Yes, and?”
– “Бале, ва?”

Now I’m so done with caring
– Ҳоло ман парвое надорам
What you think, no, I won’t hide
– Ба фикри ту, не, ман пинҳон намешавам
Underneath your own projections
– Дар зери дурнамои худ
Or change my most authentic life
– Е ҳаети воқеии худро тағир диҳед

Boy, come on, put your lipstick on (no one can tell you nothin’)
– Бача, бие, лабони худро ранг кун (ҳеҷ кас ба ту чизе гуфта наметавонад)
Come on and walk this way through the fire (don’t care what’s on their mind)
– Биеед, ин роҳро аз оташ гузаронед (муҳим нест, ки дар фикри онҳо чӣ аст)
And if you find yourself in a dark situation
– Ва агар шумо худро дар вазъияти ғамангез пайдо кунед
Just turn on your light and be like
– Танҳо чароғҳоро фурӯзон кунед ва бигӯед:

“Yes (yes), and?”
– “Бале (ҳа), ва?”
Say that shit with your chest (chest), and
– Бигӯ: “ин зиштро бо сина бигӯ, ва
Be your own fuckin’ best (best) friend
– Дӯсти беҳтарини (беҳтарин) худ бошед
Say that shit with your chest (keep moving)
– Онро бо тамоми синаатон бигӯед (ҳаракат кунед)
Keep movin’ like, “What’s next?”
– Ҳаракат кунед, ба монанди ” Баъд чӣ?”
“Yes, and?” (yeah)
– “Бале, ва?”(ҳа)

My tongue is sacred, I speak upon what I like
– Забони ман муқаддас аст, ман дар бораи он чизе ки ба ман маъқул аст, гап мезанам
Protected, sexy, discerning with my time (my time)
– Дар вақти худ (вақти ман)ҳифзшуда, шаҳвонӣ, интихобкунанда
Your energy is yours and mine is mine (mine is mine)
– Энергияи шумо аз они шумост ва ман аз они ман(ман аз они ман)
What’s mine is mine
– Он чӣ аз они ман аст, аз они ман аст

My face is sitting, I don’t need no disguise (I don’t need no disguise)
– Чеҳраи ман нишастааст, ба ман ниқоб лозим нест (ба ман ниқоб лозим нест)
Don’t comment on my body, do not reply
– Ба бадани ман шарҳ надиҳед, ҷавоб надиҳед
Your business is yours and mine is mine
– Кори ту аз они туст ва кори ман аз они ман аст.
Why do you care so much whose – I ride?
– Чаро шумо ин қадар ғамхорӣ мекунед, ки ман ба кӣ савор мешавам?
Why?
– Чаро?

“Yes (yes), and?” (yes, and?)
– “Бале (ҳа), ва?(бале, ва?)
Say that shit with your chest, and (say that shit with your chest)
– Онро бо тамоми синаатон бигӯед ва (бо тамоми синаатон бигӯед)
Be your own fuckin’ best friend (oh, be your own, be your own)
– Дӯсти беҳтарини худ бошед (оҳ, худатон бошед, худатон бошед)
Say that shit with your chest (say that shit with your chest, baby)
– Онро бо тамоми сина бигӯед (бо тамоми сина бигӯед, кӯдак)
Keep movin’ like, “What’s next?”
– Ҳаракат кунед, ба монанди ” Баъд чӣ?”
“Yes, and?”
– “Бале, ва?”

“Yes, and?” (ooh)
– “Бале, ва?”(ҷдмм)
Say that shit with your chest (ooh, chest), and
– Онро бо тамоми сина бигӯед (ҷдмм, сина) ва
Be your own fuckin’ best (be your own) friend
– Дӯсти беҳтарини худ бошед (дӯсти худ бошед)
Say that shit with your chest (keep movin’)
– Онро бо тамоми синаатон бигӯед (ҳаракат кунед)
Keep movin’ like, “What’s next?”
– Ҳаракат кунед, ба монанди ” Баъд чӣ?”
“Yes, and?” (yeah)
– “Бале, ва?”(ҳа)


Ariana Grande

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: