In de
Text
Been on another level
– War op engem Aneren Niveau
Since you came, no more pain
– Zënter dir komm Sidd, Kee Péng Méi
You look into my eyes
– Dir kuckt an meng Aen
You can’t recognize my face
– Dir kënnt Mäi Gesiicht net erkennen
You’re in my world now
– Dir sidd elo a menger Welt
You can stay, you can stay
– Dir kënnt bleiwen, dir kënnt bleiwen
But you belong to me
– Awer dir sidd mäin
Ooh, you belong to me
– Oh, dir gehéiert mir
If it hurts to breathe, open a window (woo-ooh)
– Wann et deet wéi ze otmen, Maacht Eng Fënster op (woo-ooh)
Oh, your mind wants to leave (leave), but you can’t go
– Oh, Äre Geescht wëll goen (goen), awer dir kënnt net goen
This is a happy house (a happy house)
– Dëst ass e glécklecht Haus (e glécklecht Haus)
We’re happy here (we’re happy here), in a happy house
– Mir si frou hei (mir si frou hei), an engem glécklechen Haus
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun
– Oh, Dat mécht Spaß, Spaß, Spaß, Spaß, Spaß, Spaß
Fun, fun, fun, fun
– Spaass, Spaass, Spaass, Spaass
Fun, fun, fun, fun
– Spaass, Spaass, Spaass, Spaass
Music got you lost
– Musek huet dech verluer
Nights pass so much quicker than the days did
– Nuechte passéiere sou vill Méi séier Wéi D Deeg
Same clothes, you ain’t ready for your day shift
– Déiselwecht Kleeder, dir sidd net prett fir är Dagesverschiebung
This place will burn you up
– Dës Plaz wäert iech verbrennen
Baby, it’s okay, them my niggas next door
– Puppelchen, et ass okay, si si meng Nigger niewendrun
And they workin’ in the trap, so get naughty if you want
– A si schaffen An Der Fal, also gitt frech wann dir wëllt
So don’t blame it on me
– Also schold et net mech
That you didn’t call your home
– Datt dir Äert Heem Net ugeruff hutt
So just don’t blame it on me, girl
– Also beschëllegt et mech just net, Meedchen
‘Cause you wanted to have fun
– Well dir Wollt Spaass hunn
If it hurts to breathe, open a window (yeah, yeah, yeah)
– Wann et wéideet ze otmen, Oppen Eng Fënster (jo, jo, jo)
Oh, your mind wants to leave, but you can’t go (ooh)
– Oh, Äre Geescht wëll goen, awer dir kënnt net goen (ooh)
This is a happy house
– Dëst ass e glécklecht Haus
We’re happy here, in a happy house
– Mir si frou hei, an engem glécklechen Haus
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun (this is fun)
– Oh, Dat mécht Spaß, Spaß, Spaß, Spaß (Dat mécht Spaß)
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
– Spaß, Spaß, Spaß, Spaß (dat mécht Mir Spaß)
Fun, fun, fun, fun
– Spaass, Spaass, Spaass, Spaass
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 7
– Bréngt déi 7
Two puffs for the lady who be down for that
– Zwee Beweegunge fir D ‘ Madame déi dofir zerdréckt ass
Whatever, together
– Wat och ëmmer, zesummen
Bring your own stash of the greatest, trade it
– Bréngt Ären eegene Stash vun De Gréissten mat, austauscht Se
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
– Rullt en Dub, brennt En Dub, hust en Dub, probéiert et
Then watch us chase it
– Da kuckt wéi mir et verfollegen
With a handful of pills, no chasers
– Mat Enger Handvoll Pëllen, keng Verfolger
Jaw clenchin’ on some super-sized papers
– Bei jonke An Ale Stären (Z. op e puer iwwerdimensionéierte Pabeieren
And she bad and her head bad
– A si schlecht an Hire Kapp schlecht
Escapin’, her van is a Wonderland
– Flucht, äre Camionnette ass E Wonnerland
And it’s half-past six
– An et ass hallef sechs
Read skies ’cause time don’t exist
– Himmel liesen well D ‘ Zäit net existéiert
But when the stars shine back to the crib
– Awer wann D ‘Stäre zréck an D’ Krëpp schéngen
Superstar lines back at the crib
– Superstar Linnen zréck Op Krëppchen
And we can test out the tables
– A mir kënnen D ‘ Dëscher testen
We’ve got some brand new tables
– Mir hunn e puer fuschneie Dëscher
All glass and it’s four feet wide
– All Glas an et ass véier féiss breet
But it’s a must to get us ten feet high
– Awer et Ass E Must fir eis zéng meter héich ze kréien
She give me sex in a handbag
– Si gëtt mir sex an Enger Handtasche
I get her wetter than a wet nap
– Ech kréien se feucht wéi e naass Schlof
And no closed doors, so I listen to her moans echo
– A keng Zouenen Dieren, also héieren ech hir Gejäiz echoen
“I heard he do drugs now”
– “Ech hunn héieren datt hien Elo Drogen hëlt”
You heard wrong, I been on it for a minute
– Dir hutt falsch héieren, ech war eng Minutt dran
We just never act a fool, that’s just how we fuckin’ live it
– Mir behuelen eis just ni domm, sou liewe mir et verdammt
And when we act a fool, it’s probably ’cause we mixed it
– A wa mir domm handelen, ass et wahrscheinlech well mir et gemëscht hunn
Yeah, I’m always on that okey-dokey
– Jo, ech sinn ëmmer op dësem okey-dokey
Them white boys know the deal, ain’t no fuckin’ phony
– Dës wäiss Kärelen kennen den Deal, ass kee verdammte Schwindel
Big O know the deal, he the one who showed me
– Big O weess den Deal, hien deen deen et mir gewisen huet
Watch me ride this fuckin’ beat like he fuckin’ told me
– Kuckt wéi ech dëse verdammte Beat fueren wéi hien et mir verdammt gesot huet
“Is that your girl, what’s her fuckin’ story?
– “Ass dëst Äert Meedchen, wat ass hir verdammt Geschicht?
She kinda bad but she ride it like a fuckin’ pony”
– Si ass e bësse schlecht, awer si fiert et wéi e verdammte Pony. “
I cut down on her man, be her fuckin’ story
– Ech hunn hire Mann ofgeschnidden, sief hir verdammt Geschicht
Yeah, I’m talkin’ ’bout you, man, get to know me
– Jo, ech schwätzen iwwer dech, Mann, léiert mech kennen
Ain’t no offense, though, I promise you
– Awer ass näischt Fir Beleidegung, ech verspriechen iech
If you a real man, dude, you gon’ decide the truth
– Wann dir e richtege Mann sidd, Dude, entscheet Dir D ‘ Wourecht
But I’m a nice dude, with some nice dreams
– Awer ech sinn e flotte Guy, mat e puer schéin Dreem
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
– Am Ende gëtt et En Albtraum: Elm Street
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Ech sinn esou fort, sou fort
Bring out the glass tables
– Bréngt D ‘ Glasdëscher eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Ech sinn esou fort, sou fort
Bring out the glass tables
– Bréngt D ‘ Glasdëscher eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Ech sinn esou fort, sou fort
Bring out the glass tables
– Bréngt D ‘ Glasdëscher eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Ech sinn esou fort, sou fort
Bring out the glass tables
– Bréngt D ‘ Glasdëscher eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
Bring the 707 out
– Bréngt déi 707 eraus
