Criomag Bhidio
Briathran Òran
Hmm, oh
– Hmm, oh
The smell of your perfume
– Smeòrach do dhòmhnall
I thought I was immune
– Bha mi den bheachd gu robh mi neo-eisimeileach
Looking around this room
– A ‘ coimhead timcheall an t-seòmair seo
Can’t help but see the traces of you
– Chan urrainn dhomh cuideachadh ach sùil a thoirt air na beachdan agad
This moment is surreal
– Tha an àm seo surreal
I can’t put into words how I feel
– Chan urrainn dhomh faclan a chuir a-steach mar a tha mi a ‘ faireachdainn
Twin
– Dà
Where have you been?
– Càit an robh thu?
Nobody knows me like you do (nobody)
– Chan eil duine eòlach orm mar a nì thu (duine sam bith)
Nobody gon’ love me quite like you (nobody, yeah)
– Chan eil duine gon ‘ dèidheil orm gu math coltach riut (chan eil duine, seadh)
Can’t even deny it, every time I try it
– Chan urrainn dhomh eadhon a dhiùltadh, a h-uile uair a dh ‘ fheuchas mi e
One look in my eyes, you know I’m lying, lying
– ‘S ann a tha mo shùil, tha fios agad, tha mi a’ laighe, tha mi a ‘ laighe
Body to body, skin to skin (I’m never gon’ love like this)
– Corp gu corp, craiceann gu craiceann (chan eil mi a-riamh gon ‘ gaol mar seo)
I’m never gon’ love like this again (again, yeah)
– Chan eil mi a-riamh gon’ gaol mar seo a-rithist (a-rithist, seadh)
You were made for me (just for me)
– Chaidh do dhèanamh dhòmhsa (You were made for me)
Said you were made for me (only for me, yeah, yeah)
– Thuirt thu gun robh thu air a dhèanamh dhòmhsa (dìreach dhòmhsa, seadh, seadh)
Think you were made for me, oh yeah
– A ‘ smaoineachadh gun deach do dhèanamh dhomh, oh yeah
You were made for me
– Tha thu air do dhèanamh dhòmhsa
It ain’t everyday
– Chan eil a h-uile latha
That I get in my feelings this way
– A gheibh mi nam fhaireachdainnean san dòigh seo
I knew it was rare
– Bha fios agam gu robh e neònach
‘Cause before you, I never did care
– ‘Adhbhar romhad, cha robh mi a-riamh a’ gabhail cùram
Don’t know what I would do
– Chan eil fios agam dè a nì mi
If I had to go on without you
– Nam bu leam fhin thu thaladhainn thu
Twin
– Dà
Where have you been?
– Càit an robh thu?
Nobody knows me like you do (nobody)
– Chan eil duine eòlach orm mar a nì thu (duine sam bith)
Nobody gon’ love me quite like you (nobody, yeah)
– Chan eil duine gon ‘ dèidheil orm gu math coltach riut (chan eil duine, seadh)
Can’t even deny it, every time I try it
– Chan urrainn dhomh eadhon a dhiùltadh, a h-uile uair a dh ‘ fheuchas mi e
One look in my eyes, you know I’m lying, lying
– ‘S ann a tha mo shùil, tha fios agad, tha mi a’ laighe, tha mi a ‘ laighe
Body to body, skin to skin (I’m never gon’ love like this)
– Corp gu corp, craiceann gu craiceann (chan eil mi a-riamh gon ‘ gaol mar seo)
I’m never gon’ love like this again (again, yeah)
– Chan eil mi a-riamh gon’ gaol mar seo a-rithist (a-rithist, seadh)
You were made for me (just for me)
– Chaidh do dhèanamh dhòmhsa (You were made for me)
Said you were made for me (only for me, yeah, yeah)
– Thuirt thu gun robh thu air a dhèanamh dhòmhsa (dìreach dhòmhsa, seadh, seadh)
Think you were made for me
– A ‘ smaoineachadh gun do rinn thu dhomh
Oh yeah, you were made for me
– Yeah, tha thu air do dhèanamh dhòmhsa
Made for me
– Air a dhèanamh dhomh
Made for me
– Air a dhèanamh dhomh
Made for me
– Air a dhèanamh dhomh
Just for me, hmm
– Air me, hm
