Metro Boomin, The Weeknd & 21 Savage – Creepin’ Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Ooh, ooh-ooh
– Ai, ai, ai …
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh-ooh
– Oñati-oñati-oñati-oñati-oñati-oñati
Just can’t believe this, man
– Ezin dut sinetsi, gizona
(Metro Boomin want some more, nigga)
– (Metro Boominek gehiago nahi du, beltza)

Somebody said they saw you
– Norbaitek esan dit ikusi zaituztela
The person you were kissing wasn’t me
– Musukatzen ari zinen pertsona ez nintzen ni
And I would never ask you
– Eta ez nizuke inoiz galdetuko
I just kept it to myself
– Neuretzat gorde dut

I don’t wanna know
– Ez dut jakin nahi
If you’re playin’ me, keep it on the low
– Ni jotzen ari bazara, mantendu behean
‘Cause my heart can’t take it anymore
– Nire bihotzak ezin duelako gehiago jasan
And if you’re creepin’, please, don’t let it show
– Eta arrastaka bazabiltza, mesedez, ez utzi erakusten
Oh, baby, I don’t wanna know
– Laztana, ez dut jakin nahi
Oh-oh, oh-oh, ooh-woah
– Ai, ai, ai, ai, ai …
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
– Ai,ai, ai, ai …

Oh, yeah
– Bai
I think about it when I hold you
– Pentsatzen dut eusten dizudanean
When lookin’ in your eyes, I can’t believe
– Zure begietara begiratzean, ezin dut sinetsi
And I don’t need to know the truth
– Eta ez dut egia jakin behar
Baby, keep it to yourself
– Laztana, gorde ezazu zeure burua

I don’t wanna know
– Ez dut jakin nahi
If you’re playin’ me, keep it on the low
– Ni jotzen ari bazara, mantendu behean
‘Cause my heart can’t take it anymore
– Nire bihotzak ezin duelako gehiago jasan
And if you’re creepin’, please, don’t let it show
– Eta arrastaka bazabiltza, mesedez, ez utzi erakusten
Oh, baby, I don’t wanna know
– Laztana, ez dut jakin nahi

Did he touch you better than me? (Touch you better than me)
– Nik baino hobeto ukitu zintuen? (Zuk ni baino hobeto jotzen duzu)
Did he watch you fall asleep? (Watch you fall asleep)
– Ikusi al zintuen lotan? (Kontuz lotan zaudenean)
Did you show him all those things, that you used to do to me?
– Erakutsi zenizkidan gauza horiek guztiak?
If you’re better off that way (better off that way)
– Hobetu dezakezu? zure ahoskatzea desberdina da? ahoskatu dublineran
There ain’t more that I can say (more that I can say)
– Ez dago gehiago esan dezakedanik (gehiago esan dezaket)
Just go on and do your thing and don’t come back to me (oh)
– Besterik gabe, joan eta egin zure gauza, eta ez ez etorri back to me (oh)
Ooh, ooh-ooh
– Ai, ai, ai …

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
– Oñati-oñati-oñati-oñati-oñati-oñati

Woah, woah, woah, 21
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai … 21
Had me questioned, I was cuffin’ like the precinct
– Galdetu izan banizu, barrutia bezalakoa nintzen
How you go from housewife to a sneaky link?
– Nola joan etxekoandrearengandik lotura maltzur batera?
Got you riding ’round in all type of Benzes and Rovers
– Mota guztietako Benzes eta Erroberetan ibiltzen zara
Girl, you used to ride in the rinky dink
– Neskatxa, janari pink batean ibiltzen zinen
I’m the one put you on Elliantte (on God)
– Ni naiz jarri zaituena elliante (Jainkoarengan)
Fashion Nova model, I put you on the runway (on God)
– Moda Berria modeloa, pistan jarri zaitut (Jainkoarena)
You was rockin’ coach bags, got you Chane’-ne’
– Entrenatzaile poltsak kulunkatzen ari zinen.
Sad bitch in Fresco, I call her my baby (21)
– Freskoa puta triste, nire haurra deitzen dut (21)
I got a girl but I still feel alone (on God)
– Neska bat daukat baina bakarrik sentitzen naiz (Jainkoarengan)
If you playin’ me that mean my home ain’t home (on God)
– Jotzen banauzu esan nahi du nire etxea ez dagoela etxean (Euskaraz)
Havin’ nightmares of goin’ through your phone (21)
– Amesgaiztoak telefonoaren bidez (21)
Can’t even record, you got me out my zone
– Ezin dut grabatu, nire eremutik atera nauzu

I don’t wanna know
– Ez dut jakin nahi
If you’re playin’ me, keep it on the low
– Ni jotzen ari bazara, mantendu behean
‘Cause my heart can’t take it anymore
– Nire bihotzak ezin duelako gehiago jasan
And if you’re creepin’, please, don’t let it show
– Eta arrastaka bazabiltza, mesedez, ez utzi erakusten
Oh, baby, I don’t wanna know
– Laztana, ez dut jakin nahi
If you’re playin’ me, keep it on the low
– Ni jotzen ari bazara, mantendu behean
‘Cause my heart can’t take it anymore
– Nire bihotzak ezin duelako gehiago jasan
And if you’re creepin’, please, don’t let it show
– Eta arrastaka bazabiltza, mesedez, ez utzi erakusten
Oh, baby, I don’t wanna know
– Laztana, ez dut jakin nahi

If you creepin’, just don’t let me find out (on God)
– Arrastaka bazoaz, ez iezadazu jakin (Jainkoari Buruz)
Get a hotel, never bring ’em to the house (on God)
– Hartu hotel bat, ez eraman inoiz etxera (Jainkoarren)
If you’re better off that way
– Horrela hobeto moldatzen bazara
Baby, all that I can say
– Laztana, esan dezakedan guztia
If you’re gonna do your thing then don’t come back to me
– Zerbait egin nahi baduzu ez itzuli niregana


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın