vidéoclip
Paroles
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
Well, let’s go
– Eh bien, allons-y
But I’m Gerald and I can always have just what I want
– Mais je suis Gerald et je peux toujours avoir exactement ce que je veux
She’s the baddest I would love to flaunt
– Elle est la plus méchante que j’aimerais exhiber
Take her shopping, you know Yves Saint Laurent
– Emmenez-la faire du shopping, vous savez Yves Saint Laurent
But nope, she ain’t with it though
– Mais non, elle n’est pas avec ça cependant
All because she got her own dough
– Tout ça parce qu’elle a sa propre pâte
Boss bossed if you don’t know
– Boss bossé si tu ne sais pas
She could never ever be a broke hoe
– Elle ne pourrait jamais être une pute fauchée
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
I’m not just one of your many toys
– Je ne suis pas seulement l’un de tes nombreux jouets
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
Don’t say I can’t go with other boys
– Ne dis pas que je ne peux pas aller avec d’autres garçons
Don’t tell me what to do
– Ne me dis pas quoi faire
And don’t tell me what to say
– Et ne me dis pas quoi dire
Please, when I go out with you
– S’il te plaît, quand je sors avec toi
Don’t put me on display
– Ne me mets pas en vitrine
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
Don’t try to change me in any way
– N’essaie pas de me changer de quelque façon que ce soit
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas
Don’t tie me down ’cause I’d never stay
– Ne m’attache pas parce que je ne resterais jamais
Don’t tell me what to do
– Ne me dis pas quoi faire
And don’t tell me what to say
– Et ne me dis pas quoi dire
Please, when I go out with you
– S’il te plaît, quand je sors avec toi
Don’t put me on display
– Ne me mets pas en vitrine
Re-really though, honestly
– Re-vraiment cependant, honnêtement
I get bored of basic (no)
– Je m’ennuie de base (non)
She’s the baddest, straight up vicious, texting her and asking her
– Elle est la plus méchante, carrément vicieuse, lui envoyant des SMS et lui demandant
If she’s alone and if she’d send some pictures, she said no (what)
– Si elle était seule et si elle envoyait des photos, elle disait non (quoi)
Well goddamn, she said come over and see it for yourself
– Eh bien bon sang, elle a dit de venir et de le voir par vous-même
Never asking for your help, independent woman
– Je n’ai jamais demandé ton aide, femme indépendante
She ain’t for the shelf
– Elle n’est pas pour l’étagère
Nah, she’s the one
– Non, elle est la seule
Smoke with her until the (ah)
– Fume avec elle jusqu’au (ah)
Stayin’ up until we see the sun
– Rester debout jusqu’à ce que nous voyions le soleil
Baddest ever, I swear she do it better than I’ve ever seen it done
– La plus méchante de tous les temps, je jure qu’elle le fait mieux que je ne l’ai jamais vu faire
Never borrow, she ain’t ever loan
– N’emprunte jamais, elle n’empruntera jamais
That’s when she told me she ain’t
– C’est là qu’elle m’a dit qu’elle ne l’était pas
Never ever ever ever gonna be owned
– Ne sera jamais jamais possédé
I don’t tell you what to say
– Je ne te dis pas quoi dire
I don’t tell you what to do
– Je ne te dis pas quoi faire
So just let me be myself
– Alors laisse-moi juste être moi-même
That’s all I ask of you
– C’est tout ce que je te demande
I’m young and I love to be young
– Je suis jeune et j’aime être jeune
And I’m free and I love to be free
– Et je suis libre et j’aime être libre
To live my life the way I want
– Pour vivre ma vie comme je le veux
To say and do whatever I please
– Pour dire et faire ce que je veux
Hey, hey (you don’t own me)
– Hé, hé (tu ne m’appartiens pas)
Oh, no (okay)
– Oh, non (d’accord)
Oh, no, no (you don’t own me)
– Oh, non, non (tu ne m’appartiens pas)
Oh, no, no, no
– Oh, non, non, non
Don’t, do don’t
– Ne fais pas, ne fais pas
Hey (you don’t own me)
– Hey (tu ne m’appartiens pas)
But just know, you never met somebody like me before though
– Mais sache juste que tu n’as jamais rencontré quelqu’un comme moi auparavant
(You don’t own me)
– (Tu ne m’appartiens pas)
Easy
– Facile
You don’t own me
– Tu ne m’appartiens pas