Rich Amiri – One Call Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Woah)
– (Ouah)
Famous
– Célèbre
Yeah, she part of us, I got her that, Rolls Royce (Wo-Woah)
– Ouais, elle fait partie de nous, je l’ai eu ça, Rolls Royce (Wo-Woah)
Go and get some money, she’ll never listen
– Va chercher de l’argent, elle n’écoutera jamais
Bitch just say it to me, I been rich, you can’t level it
– Salope dis-le moi, j’ai été riche, tu ne peux pas le niveler

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– Je ne fais confiance à aucune âme, je ne fais confiance à personne
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– J’ai jeté des pilules, je n’ai pas confiance en mon propre corps
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– Tu l’emmènerais faire ses courses, tu l’as emmenée chez Chrome probablement
It only took me one call, got the dome out of her
– Il ne m’a fallu qu’un appel, lui a sorti le dôme
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– Viens de frapper ce ho’, son petit ami me réserve pour un spectacle, ah
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– Je suis blanc et doré, on dirait que j’ai des cravates de foule
Water comin’ in and out, it never was a drought
– L’eau entre et sort, ça n’a jamais été une sécheresse
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– Baiser l’opposition, frapper ils se déshabillent puis l’aérer

Pay attention (Pay Attention), pay attention (Pay Attention)
– Faites attention (Faites attention), faites attention (Faites attention)
Pay attention, finna show you how to get it (Show you how to get it)
– Faites attention, finna vous montre comment l’obtenir (vous montre comment l’obtenir)
First you make a hundred moving, whippin’ chickens (Whippin’ chickens, uh)
– D’abord, vous faites une centaine de poulets en mouvement, fouettant (Fouettant des poulets, euh)
Then you stay down, stack your racks, don’t ever spend ’em (Stack yo’ racks)
– Ensuite, vous restez en bas, empilez vos racks, ne les dépensez jamais (Empilez vos racks)
Forgiatos, Panoramas smooth spinnin’ (Skkrt)
– Forgiatos, Panoramas en douceur (Skkrt)
Extra green up in my pocket look like spinach (Skkrt)
– Extra vert dans ma poche ressemble à des épinards (Skkrt)
I put gold all in my mouth, I hate the dentist (Hate the dentist)
– Je mets de l’or dans ma bouche, Je déteste le dentiste (Déteste le dentiste)
Gon’ pour two more lines then I’m finished
– Va verser deux lignes de plus puis j’ai fini
I said, better late than never, better late than never
– J’ai dit, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais
Yeah, better late than never, better late than never
– Ouais, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais
I said, better late than never, better late than never (Yea)
– J’ai dit, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais (Ouais)
Yeah, better late than never, better late than never (Yea)
– Ouais, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais (Ouais)
(Yeah-uh, ah)
– (Ouais-euh, ah)
Yeah, I call my black bitch “Wet Throat” (Wet Throat)
– Ouais, j’appelle ma chienne noire ” Gorge mouillée “(Gorge mouillée)
She ain’t pop it out, I left her at the Loews (At the Loews)
– Elle n’est pas sortie, je l’ai laissée au Loews (Au Loews)
Yeah, they won’t get up out my way, I run ’em over (Run ’em over)
– Ouais, ils ne se lèveront pas de mon chemin, je les écrase (les écrase)

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– Je ne fais confiance à aucune âme, je ne fais confiance à personne
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– J’ai jeté des pilules, je n’ai pas confiance en mon propre corps
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– Tu l’emmènerais faire ses courses, tu l’as emmenée chez Chrome probablement
It only took me one call, got the dome out of her
– Il ne m’a fallu qu’un appel, lui a sorti le dôme
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– Viens de frapper ce ho’, son petit ami me réserve pour un spectacle, ah
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– Je suis blanc et doré, on dirait que j’ai des cravates de foule
Water comin’ in and out, it never was a drought
– L’eau entre et sort, ça n’a jamais été une sécheresse
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– Baiser l’opposition, frapper ils se déshabillent puis l’aérer

I said, better late than never, better late than never (Pay attention, pay attention)
– J’ai dit, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais (Attention, attention)
Yeah, better late than never, better late than never
– Ouais, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais
I said, better late than never, better late than never
– J’ai dit, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais
Yeah, better late than never, better late than never
– Ouais, mieux vaut tard que jamais, mieux vaut tard que jamais


Rich Amiri

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: