GIMS & Lossa – LOCO פראנצויזיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

(Young Bouba, got the sauce)
– (יונג בובאַ, גאַט די סאָוס)
Hm-hm
– הם-הם

Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
– פֿאַרקריפּלטע פֿרײַנדשאַפֿט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע דעם וויסט צייַט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco (enh-ah)
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ (ענה-אַה)

Ma chérie me rend loco, bébé me rend loco
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ, מײַן קינד מאַכט מיך לאָקאָ
Ma chérie me rend loco
– מײַן טײַערע מאַכט מיך לאָקאָ
Oh-oh, loco
– אָ-אָ, לאָקאָ
Ma chérie me rend loco, bébé me rend loco
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ, מײַן קינד מאַכט מיך לאָקאָ
Ma chérie me rend loco, loco (ma chérie me rend)
– מײַן ליבֿה גיט מיר צוריק לאָקאָ, לאָקאָ (מײַן ליבֿה גיט מיר צוריק)

Loco, la plus belle sur la photo
– לאָקאָ, די שענסטע אויף דער פֿאָטאָ
Les jaloux sur mes côtes et dis-moi, “on y va” si tu me follow (si tu me follow)
– די קנאה אויף מיין ריבס און זאָגן מיר, “לאמיר גיין” אויב איר נאָכפאָלגן מיר (אויב איר נאָכפאָלגן מיר)
Oh, oh, mókó, là, j’ai sentiment mon mókó
– אָ, אָ, מאָקאָ, דאָרט, איך פּעלץ מיין מאָקאָ
En voyage sur la côte, bébé j’paye le prix s’il le faut (oh-oh, enh)
– אויף אַ יאַזדע צו די ברעג, בעיבי איך באַצאָלן די פּרייַז אויב איך האָבן צו (אָ-אָ, ענה)
Ah, s’il le faut pour toi (s’il le faut)
– אַה, אויב איך האָבן צו פֿאַר איר (אויב איך האָבן צו)
T’auras Chanel-Coco, ouais (ouais, Coco)
– איר וועט האָבן טשאַנעל-קאָקאָ, יאָ (יאָ, קאָקאָ)
Diamant en cinq mois, c’est fait
– דיאַמאָנד אין פינף חדשים, עס איז געטאן
T’auras le même sur ton doigt, ah-ah
– איר וועט האָבן די זעלבע איינער אויף דיין פינגער, אַה-אַה

Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
– פֿאַרקריפּלטע פֿרײַנדשאַפֿט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע דעם וויסט צייַט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco (ah, ah-ah, enh-ah)
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ (אַה, אַה-אַה, ענה-אַה)

Ma chérie me rend loco (elle me rend loco)
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ (זי מאַכט מיך לאָקאָ)
Bébé me rend loco
– באַבי מאכט מיר לאָקאָ
Ma chérie me rend loco (elle me rend loco)
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ (זי מאַכט מיך לאָקאָ)
Oh-oh, loco
– אָ-אָ, לאָקאָ
Ma chérie me rend loco, bébé me rend loco
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ, מײַן קינד מאַכט מיך לאָקאָ
Ma chérie me rend loco, loco
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ, לאָקאָ

J’arrive en pétard sur un grand écart avec un visu insolite
– איך בין אָנגעקומען אין אַ פֿײַערקראַקער אויף אַ ברייטן שפּאַלט מיט אַן אומגעוויינטלעכן בליק
J’suis dans un building en face de Bill Gates avec des logos maçonniques
– איך בין אין אַ בנין אין פראָנט פון ביל גייטס מיט מאַסאָניק לאָגאָס
On enchaine les insomnies, j’atteins vitesse supersonique
– מיר קייט ינסאָמניאַ, איך דערגרייכן סופּערסאָניק גיכקייַט
Dix points sur le contrat, concert au Qatar, suis-moi si t’as les reins solides, ah
– צען פּוינץ אויף דעם קאָנטראַקט, קאָנצערט אין קאַטאַר, נאָכגיין מיר אויב איר האָבן שטאַרק ניר, אַה
Mets d’la gasolina, d’la gasolina (Fanny, Fanny, Fanny)
– פּוט ד’לאַ גאַזאָלינאַ, ד’לאַ גאַזאָלינאַ (פאַני, פאַני, פאַני)
Vivre ou survivre, ici c’est Varsovie, ah-ah
– צו לעבן אָדער איבערלעבן, דאָס איז וואַרשע, אַה-אַה

Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
– פֿאַרקריפּלטע פֿרײַנדשאַפֿט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע דעם וויסט צייַט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco (ah-enh)
– אַלע פֿאַר גאָרנישט, יאָ, עס מאכט לאָקאָ, לאָקאָ (אַה-ענה)

Ma chérie me rend loco (elle me rend loco)
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ (זי מאַכט מיך לאָקאָ)
Bébé me rend loco
– באַבי מאכט מיר לאָקאָ
Ma chérie me rend loco
– מײַן טײַערע מאַכט מיך לאָקאָ
Oh-oh, loco
– אָ-אָ, לאָקאָ
Ma chérie me rend loco
– מײַן טײַערע מאַכט מיך לאָקאָ
Chérie, chérie (bébé me rend loco)
– ליב, ליב (בייבי מאכט מיר לאָקאָ)
Ma chérie me rend loco, loco
– מײַן ליבֿה מאַכט מיך לאָקאָ, לאָקאָ

J’ai des visions dans la nuit
– איך האָב וויזיעס אין דער נאַכט
J’ai des visions dans la nuit
– איך האָב וויזיעס אין דער נאַכט
J’vois les démons de minuit
– איך זע די מיטנאַכט דעמאָנס
Oh, démons de minuit (loco, loco)
– אָה, מיטנאַכט דעמאָנס (לאָקאָ, לאָקאָ)
Loco, oh
– לאָקאָ, אָה


GIMS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: