Dimmi le tue verità
– Sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline
Coraline bella come il sole
– Coraline so schön wie die Sonne
Guerriera dal cuore zelante
– Krieger mit eifrigem Herzen
Capelli come rose rosse
– Haare wie rote Rosen
Preziosi quei fili di rame, amore, portali da me
– Kostbare Kupferdrähte, Liebe, bring sie zu mir
Se senti campane cantare
– Wenn Sie Glocken singen hören
Vedrai Coraline che piange
– Du wirst Coraline weinen sehen
Che prende il dolore degli altri
– Wer nimmt den Schmerz anderer
E poi lo porta dentro lei
– Und dann bringt sie ihn herein
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline
Però lei sa la verità
– Aber Sie kennt die Wahrheit
Non è per tutti andare avanti
– Es ist nicht jedermanns Sache, weiterzumachen
Con il cuore che è diviso in due metà
– Mit dem Herzen, das in zwei Hälften geteilt ist
È freddo già
– Es ist schon kalt
È una bambina però sente
– Sie ist ein kleines Mädchen, aber sie fühlt
Come un peso e prima o poi si spezzerà
– Wie ein Gewicht und früher oder später wird es brechen
E la gente dirà: “Non vale niente”
– Und die Leute werden sagen: “Es ist nichts wert”
Non riesce neanche a uscire da una misera porta
– Er kann nicht einmal aus einer elenden Tür herauskommen
Ma un giorno, una volta lei ci riuscirà
– Aber eines Tages, sobald sie Erfolg haben wird
Ho detto a Coraline che può crescere
– Ich sagte Coraline, sie kann wachsen
Prendere le sue cose e poi partire
– Nimm ihre Sachen und gehe dann
Ma sente un mostro che la tiene in gabbia
– Aber sie hört ein Monster, das sie in einem Käfig hält
Che le ricopre la strada di mine
– Die Straße mit Minen bedecken
Ho detto a Coraline che può crescere
– Ich sagte Coraline, sie kann wachsen
Prendere le sue cose e poi partire
– Nimm ihre Sachen und gehe dann
Ma Coraline non vuole mangiare, no
– Aber Coraline will nicht essen, nein
Sì, Coraline vorrebbe sparire
– Ja, Coraline möchte verschwinden
E Coraline piange
– Und Coraline weint
Coraline ha l’ansia
– Coraline hat Angst
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell’acqua
– Coraline will das Meer, hat aber Angst vor Wasser
E forse il mare è dentro di lei
– Und vielleicht ist das Meer in Ihr
E ogni parola è un ascia
– Und jedes Wort ist eine Axt
Un taglio sulla schiena
– Ein Schnitt auf der Rückseite
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
– Wie ein Floß, das voll in einem Fluss segelt
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
– Und vielleicht ist der Fluss in ihr, in ihr
Sarò il fuoco ed il freddo
– Ich werde das Feuer und die Kälte sein
Riparo d’inverno
– Winterunterstand
Sarò ciò che respiri
– Ich werde sein, was du atmest
Capirò cosa hai dentro
– Ich werde herausfinden, was du drin hast
E sarò l’acqua da bere
– Und ich werde Wasser getrunken haben
Il significato del bene
– Die Bedeutung des Guten
Sarò anche un soldato
– Ich werde auch Soldat sein
O la luce di sera
– Oder das Abendlicht
E in cambio non chiedo niente
– Und im Gegenzug frage ich nichts
Soltanto un sorriso
– Nur ein Lächeln
Ogni tua piccola lacrima è oceano sopra il mio viso
– Jede kleine Träne von dir ist Ozean über mein Gesicht
E in cambio non chiedo niente
– Und im Gegenzug frage ich nichts
Solo un po’ di tempo
– Nur ein wenig Zeit
Sarò vessillo, scudo
– Ich werde Banner sein, Schild
O la tua spada d’argento e
– Oder dein Silberschwert und
E Coraline piange
– Und Coraline weint
Coraline ha l’ansia
– Coraline hat Angst
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell’acqua
– Coraline will das Meer, hat aber Angst vor Wasser
E forse il mare è dentro di lei
– Und vielleicht ist das Meer in Ihr
E ogni parola è un ascia
– Und jedes Wort ist eine Axt
Un taglio sulla schiena
– Ein Schnitt auf der Rückseite
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
– Wie ein Floß, das voll in einem Fluss segelt
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
– Und vielleicht ist der Fluss in ihr, in ihr
E dimmi le tue verità
– Und sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, sag mir deine Wahrheiten
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline
Coraline bella come il sole
– Coraline so schön wie die Sonne
Ha perso il frutto del suo ventre
– Er verlor die Frucht seines Bauches
Non ha conosciuto l’amore
– Kannte keine Liebe
Ma un padre che di padre ha niente
– Aber ein Vater, der nichts hat
Le han detto in città c’è un castello
– Sie sagten ihr, es gibt ein Schloss in der Stadt
Con mura talmente potenti
– Mit Wänden so mächtig
Che se ci vai a vivere dentro
– Das, wenn du darin lebst
Non potrà colpirti più niente
– Es wird dich nicht mehr treffen
Non potrà colpirti più niente
– Es wird dich nicht mehr treffen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.